У нас: 141825 рефератів
Щойно додані Реферати Тор 100
Скористайтеся пошуком, наприклад Реферат        Грубий пошук Точний пошук
Вхід в абонемент





УДК 811

УДК 811.111'42

НдумЕнко Л. П.

ДИСКУРСИВНИЙ АКТ ЯК БАЗОВА ОДИНИЦЯ БІЗНЕС-ДИСКУРСУ

Стаття присвячена проблемі виокремлення базової одиниці дискурсу - дискурсивного акту - та практичному аналізу його репрезентацій у поєднанні різних типів ділових листів англійською мовою.

Ключові слова: мовленнєвий акт, дискурс, бізнес-дискурс, діловий лист

Актуальною проблемою для дискурс-аналізу є проблема базової одиниці дискурсу. Цій проблемі приділяли увагу Н. Д. Арутюнова, Ф. Бацевич, І. А. Бехта, Т. Ю. Кочеткова, М. Л. Макаров, О. І. Морозова, Т. ван Дейк та ін. дослідники дискурсу. Проте і досі питання є суперечливим і потребує детального вивчення, що і є метою цієї пулікації.

Як стверджує російська дослідниця Н. Д. Арутюнова, послідовність мовленнєвих актів (МА) створює дискурс № [1, 412]. Проте окремий мовленнєвий акт не є базовою одиницею дискурсу через його ізольованість, а отже неспроможність виконувати дискурсивну функцію. Як стверджує Ф. Бацевич, спостереження над різними типами дискурсів дозволяє говорити про те, що процес спілкування є значно складнішим, ніж простий обмін МА; у реальній комунікації окремі МА певним чином між собою пов'язуються, плавно переходять один в одний [2, 23]. Це дає підстави говорити про інтеракціональність МА як акту міжособистістної мовленнєвої взаємодії [4, 51], зміст якого утворюється завдяки взаємності та інтенціональності суб'єктів мовлення [5, 15]. Отже, базовою одиницею дискурсу можна вважати поєднання мовленнєвих актів, або дискурсивний акт (ДА), який, у свою чергу, розглядають як послідовність певних етапів або дій у мовленні. Іншими словами, дискурсивний акт - це психофізична єдність ініціативного та реактивного МА, в основі якої лежить поведінковий принцип "стимул - реакція" під час мовної взаємодії комунікантів.

В усному мовленні ДА збігається з комунікативним / інтерактивним обміном (communicative / interactive exchange), який також позначають термінами транзакція (transaction) / суміжна пара (adjacency pair) / діалогічна єдність (dialogue unity). Дискурсивний акт - це мінімум два МА, яких об'єднуює спільна тема і які співвідносяться між собою як ініціативна та реактивна репліки. Прикладами таких одиниць можуть бути привітання - привітання (greeting - greeting), прощання

прощання (farewell - farewell), запитання - відповідь (question - answer), комплімент - подяка (compliment - acceptance), скарга - вибачення (complaint - apology), скарга - заперечення (complaint

denial), прохання - обіцянка (request - grant), прохання - відмова (request - refusal), пропозиція

згода (offer - accept), пропозиція - незгода (offer - reject) тощо [7, 128-129]. М. Л. Макаров пропонує розрізняти просту (для двокрокових структур) та складну (для трьох-, чотирьох реплік) транзакції [6, 187], напр.: запитання - відповідь - підтвердження (question - answer - justify) або запитання - перепитування - уточнююче запитання - відповідь (question - interrogation - defining question - answer). В письмовому мовленні, де обсяг ДА визначається кількістю макроінтенцій, йому відповідає обмін цілими макрознаками, напр. діловими листами, або взаємопов'язаними фрагментами тексту.

Поєднання макромовленнєвих актів у формі ділових листів дає можливість розглядати їх як дискурсивні акти, характерні для ділового спілкування. Серед них виокремлюємо:

inquiry letter - quotation / cover letter;

inquiry letter - refusal letter;

complaint letter - adjustment letter / letter of apology;

collection letter - reply letter;

order letter - confirmation letter;

sales letter - order letter / cover letter;

application letter - acknowledgement letter;

application letter - renouncement letter.

Розглянемо кожний із різновидів дискурсивних актів, представлених діловими листами, детальніше.

Inquiry letter — quotation (cover letter), confirmation / refusal letter. Макроінтенцією листа- запиту (inquiry) є власне запит інформації, реакцією на нього - відповідь у формі листа-оферти (quotation), супровідного листа (cover letter), до якого додається оферта, або листа-відмови (refusal letter). Тему запиту, зазвичай, уводить репрезентативний МА на початку листа, напр.: We are writing to you on behalf of our principals in Canada who are interested in importing chinaware from England (A. Ashley, p. 30). Ілокутивну мету запиту зреалізовує етикетний директивний МА-прохання, напр.: Could you send us your latest catalogue and price-list, quoting your most competitive prices? (A. Ashley, p. 30).

Відповідь на запит може бути позитивною (як у випадку листа-оферти або листа-супроводу, який додають до оферти), і тоді її зреалізовує МА-репрезентатив, який одночасно є вербальним сигналом, що підтверджує здійснення перлокутивного ефекту листа-запиту, напр.: I am pleased to quote as follows (S. Taylor, L. Gartside, p. 157) або We are enclosing the catalogue and price-list you asked for (A. Ashley, p. 44).

Тематична різноплановість макроінтенції листа-запипу може також торкатися й інших питань, наприклад, отримання рекомендацій на користь адресанта. В такому випадку лист-реакція має форму confirmation letter про підтвердження згоди надати рекомендацію. Наведемо приклад поєднання макроінтенцій в дискурсивному акті "запит - підтвердження", представленому ключовими фразами з ділових листів inquiry letter - confirmation letter: I have been a regular customer of yours for the past 4 years and should be grateful if you would allow me to submit your company's name as one of my references (S. Taylor, L. Gartside's p. 158) - If your suppliers decide to approach us for a reference we shall be very happy to support your request for credit facilities (S. Taylor, L. Gartside, p. 159).

У разі відхилення запиту його макроінтенцію, зазвичай, зреалізовує непрямий


Сторінки: 1 2 3