різних рівнів діяльності українського письменства.
Список використаних джерел:
Грінченко, Б. Твори: У 10 т. / Б. Д. Грінченко. X. : Кооперативне видавництво «Рух», 1929. Т. 10 : Поезії. Книжка друга / Редакція і приміт. академ. С. Єфрємова. 284 с.
Грінченко, Б. Твори: У 2 т. / Б. Д. Грінченко. К. : Видавництво АН УРСР, 1963. Т. 1 / Упорядк. І. І. Пільгука, В. В. Яременка. 603 с.
Белоусов, И. О. Из воспоминаний о Б.Д.Гринченко / И. Белоусов // Украинская жизнь. 1913. № 78. С. ИЗ.
Бондаренко, Н. Б. Д.Грінченко перекладач / Н. Бондаренко // Всесвіт. 1965. № 12. С. 70.
Зубкова, Н. М. Архів і бібліотека видатного діяча українського прсвітництва Б. Д.Грінченка (з фондів національної бібліотеки України імені В.І.Вернадського / Н. М. Зубкова. К. : Друкарня Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадского, 2008. 175 с.
Інститут рукопису НБУ ім. В. І. Вернадського НАН України Ф. І. Од. зб. 31302. Арк. 1.
Там само. Од. зб. 32234. Арк. 3.
Там само. Арк. 50.
Там само. Арк. 5051 зв.
Там само. Арк. 50 зв.
Там само. Арк. 50 зв.51.
Там само. Арк. 51.
Там само. Арк. 51 зв.
Там само. Арк.51 зв,52.
Наливайко, Д. Завдання і стан українського порівняльного українознавства / Д. Наливайко // IV МКУ. Лство. Кн. II. С. 47.
Охріменко, П. П. І.Белоусов як перекладач віршів Б.Грінченка / П. П. Охріменко // Радянське літературознавство. 1967№ 6. С. 81.
Плевако, М. Життя та праця Бориса Грінченка / М. Плевако. Харків : Друкарня С. А. Шмеркевича, [б.д.] 81 с.
Погрібний, А. Борис Грінченко в літературному русі кінця XIXпоч. XX ст. Питання ідейноестетичної еволюції / А. Погрібний. К. : Либідь, 1990. 232 с.
Франко, І. Каменярі. Український текст і польський переклад. Дещо проштуку перекладання / Франко 1.11 Зібр. тв. у 50 т. К.: Наукова думка, 1983. Т. 39.
Хоптяр, А. Перекладацька творчість Б.Грінченка в контексті російськоукраїнських літературних взаємин / А. Хоптяр // Істориколітературний журнал. Одеса : Одеський національний університет імені 1.1. Мечникова, 2010. С. 2129.
Чорновол, І. «Червоний прапор». Болеслав Червєнський /1. Чорновол // Львівська Газета 2007. № 73. [Електронний ресурс]. Режим доступу: http: //www. gazeta. lviv.ua/article s//2 00 7/0 4/27/2 32 02/.
Summary
The article focuses on the problems of actuation of B.Hrinchenco's translator practice and his reception of Slavonic literature in the context of SlavicUkrainian literary connection and the cultural life of Ukraine around the turn ofthe century and its transformation in the national Ukrainian literature process at the end of the XIX beginning of the XX centuries.
Key words: translator practice, reception, influence, Russian literature, Czech literature, Polish poetry, Ukrainian translation, censorship.
Одержано 15 жовтня 2010 року