У нас: 141825 рефератів
Щойно додані Реферати Тор 100
Скористайтеся пошуком, наприклад Реферат        Грубий пошук Точний пошук
Вхід в абонемент


мотиватора поділяються на відантро- понімічні, відміфонімічні та відтопонімічні: 1) Відантро-понімічні. Творяться за допомогою: а) метонімічного переносу від прізвищ винахідників речей чи ідеальних сутностей, а також імен людей, на честь яких названі ці винаходи (браунінг, бешамель, бодо, бодоні, біржа, веджвуд, буль, вебер, вольт, гаус, генрі, гілберт, дербі, джоуль, дизель, ерстед, макінтош, макс- вел, монгольф 'єр, мунц-метал, наган, нерол, ноніус, ом, пульман, реглан, рентген, сименс, стокс, юз); б) метафоричного переносу - від прізвищ людей, імен літературних героїв, які стали уособленнями певних характерів (альфонс, гарпагон, джон буль, донжуан, донкіхот, зоїл, ловелас, ментор, мефістофель, меценат, селадон, сифіліс, тартюф, фігаро). 2) Відміфонімічні. Творяться за допомогою метафоричного переносу значення: а) від імен напівреальних історичних осіб та міфічних героїв, номінуючи переважно різновиди людських характерів (геркулес, герострат, гіацинт, голіаф, едіп, мессаліна, нарцис, німба, орфей, паріс, піфія, помпадур, пріам, тантал); б) від імен нереальних істот, номіную- чи широкий діапазон предметів та явищ (андромеда, аргус, левіафан, медея, медуза, мойра, нереїди, прометей, сирена, сфінкс, титан, тифон, тритон, фаетон, химера, цербер); в) від теонімів, номінуючи широкий діапазон предметів та явищ (аврора, адоніс, аїд, аполон, гаде, гіпноз, ескулап, купідон, мегера, меркурій, молох, немезида, океан, панацея, сатурн, уран, фавн). 3) Відтопонімічні метонімічного характеру, утворені від: а) назв географічних об'єктів, на території яких було здійснено винахід (баккара, бордо, бостон, гавана, лабрадор, мокко, пістоль, сотерн, фавероль, фаянс, фец); б) назв об'єктів, які метафорично стали уособленням певного процесу (бедлам, голгофа, гомора, капі- толій, олімп, парнас, содом).

Спорадично трапляються одиниці, які не вкладаються в наведену класифікацію: колос (від назви статуї бога Геліоса); камікадзе (від назви тайфуну в Японії); ельдорадо (від назви казкової країни) тощо.

Можливості транспозиції зазначеної схеми розширюються в контексті. Так, до власних найменувань як винятки входять іменники на позначення часових реалій, що мають культурологічне значення (Відродження, Реставрація, Великдень, Різдво, Меланки, Обжинки тощо). У художньому літературному дискурсі власні найменування тематичної групи „свята" транспонуються метонімічно за настановою „свято - день, у який воно відбувається". Найчастіше такі відношення реалізуються в назвах свят релігійно -обрядового циклу, які виступають таксисними лексичними функціонантами, маркуючи час дії: перед різдвом, перед великоднем - значення часової попередності; після різдва, по маланці, по обжинках, по масниці, після петра (петрівки) - значення часової наступності в пилипівку (на пилипа), на маланки, на василя - значення одночасності: Та не послухавсь, пішов... Так по масниці, по пущенню, першого дня посту й вирушив (М. Коцюбинський); Якщо наведені вище приклади репрезентують перший ступінь адвербіалізації, то існують приклади транспозицій, що повністю відповідають предметові дослідження: А правда, тепер їх великдень; тепер вони опівночі так і грають! (М. Старицький); Минуло різдво, відсвяткували й водохреще, а із столиці ні чутки (М. Коцюбинський).

Серед іменників підкатегорії „власні іменники" виділяються дві великі групи, що зазнають зворотної транспозиції, тобто в межах схеми

§иЬопута ^ §иЬаре1.

1. Метонімічні перенесення за семантичною настановою „автор - його твори / ідеї". Ідентифікуються подібні транспонанти в мінімальних контекстах: любити Франка, читати Солжені- цина, читати Шевченка, знайти у Шевченка, прислати Вовчка, вивчити Ліну Костенко, знаходити в Аристотеля тощо. Транспоновані фу- нкціонанти мають помітний відтінок збірності, оскільки позначають сукупність однорідних денотатів і поєднуються зі специфічними одиницями вимірювання та неозначено-кількісними словами (дещо з Пушкіна, трохи Гегеля, весь Шевченко), проте контекст засвідчує різне кількісне охоплення денотата (від одного твору до необмеженої сукупності). Порівняємо конкретні реалізації: І тільки дорослою, прочитавши Сол- женіцина, я дізналася, що це, м 'яко кажучи, не зовсім так, - що цитую „Архіпелаг ГУЛАГ"... (О. Забужко); Та й взагалі, цілий „Кобзар" можна (і треба) розглядати як безнастанний, часами вельми драматичний, але завжди безпосередній діалог людини з Богом (на це, між іншим, звернув увагу Ю. Шевельов, застерігши від невиправданої магніфікації „ теми України " у Шевченка...) (О. Забужко). У цих випадках транспонований знак охоплює необмежену або всю кількість денотатів, тоді як у наступних прикладах - обмежену або чітко визначену: Шли мені швидше свого Вовчка. Та будь здоров з Новим годом (Т. Шевченко); Він туго напханий книжками,

Література

Зайцева И.П. Взаимодействие ономастической и апел- лятивной лексики в поэтическом тексте // Синкретизм и омонимия в грамматической системе славянских языков: Тезисы докладов Межрег. науч.-теорет. конф. / Измаильский пед. ин-т. - Измаил, 1994. - С. 14 -15.

Карпенко Ю.О. Теоретичні засади розмежування власних і загальних назв // Мовознавство. - 1975. - № 4. - С. 46-50.

Кольцун Н. М. Межкатегориальная омонимия в сфере лексико-грамматических разрядов имени существи- серед яких, певне, можна знайти і Гегеля, і притчі Сковороди, й Спінозу... (О. Гончар).

2. Метафоричні перенесення географічних найменувань за функціональною схожістю, що має культурне або історично-соціальне походження й одне із полярних конотативних відтінків (меліорація / пейорація): Версаль, Париж, Голівуд, Помпеї, содом, гомора, Нюрнберг, Рим, Косарал, Венеція тощо: Буцімто від минулого можна визволитись остаточно, зцілитись як од пранцюватого духу, хай би навіть і хірургічним способом - ще одним Нюрнбергом... (О. Забуж- ко); На ходу озираючись, бачать за собою Помпею, новітню, розвировану вогнем Помпею - в образі щойно розбомбленої станції, бачать безліч освітлених пожежею колій, палаючі вагони, цистерни, склади... (О. Гончар); - Такий де завгодно


Сторінки: 1 2 3 4