мешканці древнього Києва), назв у певну епоху тощо. Особливу увагу слід також звернути на те, що основні назви можуть між собою перебувати у відношенні диз'юнкції, або доповняльної дистрибуції, коли одну й ту ж особу не можна назвати одночасно миколаївцем і парижанином, разом з тим кожного з них можна назвати європейцем чи землянином. Для номінацій цієї групи можливі більшість типів семантичних кореляцій, крім антонімії.
Крім номінацій, у семантичній структурі яких фокус уваги припадає на просторові параметри, серед назв осіб за місцем проживання наявні й ті, де реалізовані параметри часові, що відображають характеристику особи, наприклад, за тривалістю її проживання в певному місці. Для цієї групи властива часова опозиція "давно
недавно" (тривалий час живе десь - старожил, нещодавно поселився десь - новосел). Тут можливі кореляції антонімії та синонімії з експресивно-стилістичними конотаціями номінацій.
Лексеми, в яких фокус уваги зміщено на оцінні параметри, де „місце проживання" характеризує особу за класифікаційною ознакою „свій/чужий" (свій - земляк, чужий - чужак, чужинець); за походженням (корінний, переселенець, іммігрант); за особливостями поведінки, стосунками з людьми (відлюдок); наявністю/ відсутністю власного житла (безпритульний, безхатько, безхатник, квартирант, приймак); місцем перебування в просторі стосовно суб'єкта мовлення (поряд - сусід, в одному місці з кимось - співмешканець); за локалізацією в певній частині простору (вишняни - жителі верхньої частини села; низини - люди, що мешкають у нижньому кінці села). Ці номінації, крім ідентифікаційно, виконують оцінну функцію - характеризують особу, що проживає в певному місці, за її відношеннями до мовця, виражають його ставлення до неї. Тут корисним буде розгляд відображення поняття в інших його семантичних і лексичних дериватах; у перекладних еквівалентах. В українській мові розмежування відбувається за ознаками "поряд, в одному місці з кимось чи спільно з кимось". Наприклад, слово сусід "той, хто мешкає поруч, поблизу кого- небудь", є знаковим для української народної культури [6, 587]. До української лексеми сусід "Новогрецько-український словник" Н. Ф. Клименко, О. Д. Пономарева та Є.К.Чернухіна вміщує кілька грецьких відповідників, що позначають те саме поняття в новогрецькій мові: пєрюік||о<; о, - сусід (буквально - той, хто живе поруч, у тому ж довкіллі, від грец. пєрі^ "довкола, поруч, поряд"), (зазв. у мн.), оі ~оі сусіди [8, 279]; стиукатоіко^ о, п - сусід (від грец. стиу, стот "з, разом, спільно" і катоіко^ "житель, мешканець" від катоікш "жити, проживати, перебувати, знаходитися", буквально - співжитель, той, хто проживає спільно з мовцем), ~ка [ 8 с. 334]; оотори||п? о, ~юоа п - сусід, ~ка (від грец. стоторо(у) - межа, кордон), буквально - той, хто живе в тих же межах) [Там же, с. 344]. Аналіз внутрішньої форми українських та відповідних до них грецьких слів дозволив знайти спільні елементи мовної картини світу: пєрюік||о<; - сусід, оиукатоіко^ -