У нас: 141825 рефератів
Щойно додані Реферати Тор 100
Скористайтеся пошуком, наприклад Реферат        Грубий пошук Точний пошук
Вхід в абонемент


відповідність. Ціла низка слів з літературознавчої термінології, які мають давньогрецьке походження, проникають у мову ЗМІ. Зокрема, слово алюзія, яке легко перекладають як жарт, натяк, або слово філіппіки, що можна замінити такими українськими відповідниками, як звинувачення, викривання, викриття. Деякі давньогрецькі слова втрачають своє термінологічне значення за рахунок повернення до його значення в давньогрецькій мові, як, наприклад, слово катарсис. Це не сутність естетичного переживання, а просто очищення. Від слова прагматика, яке є мовознавчим терміном, утворилося слово прагматичний як синонім до давноузвичаєного слова теж давньогрецького походження практичний. А узвичаєне слово давньогрецького походження тематика заступають менш семантично прозорим відповідником топос, взятого так само з давньогрецької мови. З медичної термінології почали часто уживати слово симптом, розширивши його значення до ознака взагалі, а не тільки ознака хвороби.

Книжні слова давньогрецького походження зазнають змін у лексичному значенні, приміром, слово архітектор уживається не в значенні

будівничий, зодчий, а в значенні ідейний натхненник чи керівник, хоча остаточно ця сема не закріпилася за цим словом. Активізовано інші давньогрецькі запозичення книжного походження: хаос - у значенні безлад, безладдя, а не «безмежний світовий простір, що являв собою суміш усіх чотирьох стихій», харизма - у значенні обдарованість, привабливість, авторитет, іпостась замість сутність, основа, хронічний замість українських відповідників тривалий, затяжний, постійний.

Цікаві зсуви у значенні відбулися у слові марафон. Тепер це слово вживають у значенні тривала бротьба, змагання, конкурс за перемогу, а не тільки «змагання з бігу на дистацію 42 км 195 м».

Зафіксовано штучні утворення з використанням лексичних засобів давньогрецької мови на кшталт ахроматичний - безколірний; асинхронний - неодночасний, аномалія - відхилення, аномальний - неправильний, незвичайний, паранормальний - ненормальний, психоделічний - винятково, дуже психологічний.

Щодо словотвірних особливостей відзначимо продуктивність суфіксального способу творення:

монополізація монополізувати

уодновласнення водновласнювати;

ксенофобський ксенофобія

ворожий до чужого чужинець і боязнь.

Не мають твірних основ, які було б чітко представлено в сучасній українській мові, слова, засвоєні уркаїнською мовою як прикметники, утворені суфіксальним способом:

психоделічний [ психоделія]?;

хронічний [хронос]?.

Також продуктивним є утворення штучних слів з давньогрецьких основ-коренів типу фіто- гормони - «фізіологічно активні речовини».

Цікавим є те, що засоби для префіксального словотворення, теж беруть з давньогрецької мови:

асинхронний синхронний;

ахроматичний хроматичний.

Словник української мови не фіксує таких

запозичень з давньогрецької мови: анафемувати (проклинати), паранормальний (надприродний), психоделічний (винятково психологічний), катарсис (очищення), ксенофобія (чужинцебоязнь, чужобоязнь), ксенофобський (ворожий, нетерпимий до несхожого, іншого), марафон (тривала боротьба), монополізація (водновласнення), топос (тематика), харизма (обдарованість, привабливість, авторитет), іпостась (сутність, основа).

На цій підставі висновуємо, що наведені вище утворення чи запозичення є неологізмами.

Ще більшу кількість запозичених слів становлять латинізми, причому так само, як і слова давньогрецького походження, вони зазнають зсувів у значеннях і появі дериватів, нефіксованих ані у тлумачних словниках різних років, ані у словниках іншомовних слів. Серед чисто нових запозичень із латинської мови подибуємо такі: алієнтація - очуження, пасіонарно - пристрасно, контрверсійний - суперечливий, посибілятивний - можливий, ревіта- лізуватися - оживлятися, конструент - складник, міноритарний - меншеннєвий, мутуальний - обопільний, облігаторний - обов 'язковий.

До запозичень, які увійшли до «Великого тлумачного словника сучасної української мови» (а це означає, що їхнє входження відбулося протягом останніх 20-25 років), виділимо такі: алопеція - облисіння; валідність - надійність; дійсність; цінність; менталітет - світобачення світосприймання; самооцінка; профіцит - прибуток; імплементація - впроваджування; обсесія - одержимість; реінкарнація - переселення душ; курирувати - допомагати; опікати; перевіряти; екстраверт - контактна людина; інтроверт - замкнута людина; аудит - незалежна фінансова перевірка; інтеракція - взаємодія; конструкт - надбудова; монетарний - грошовий; мутуальний - взаємний; нуклеарний - ядерний; стимулянт - спонукач; континуитет - безперервність; тяглість; глобалізація - загальне поширення.

З наведених новітніх запозичень слова валідність, профіцит є новітніми термінами з фінансової сфери, слова екстраверт, інтроверт, менталітет, пасіонарно - з психології. З філософської сфери вживають слово реінкарнація. Слова ревіталізуватися і курирувати, а також контрверсійний і алієнтація не мають вузької термінологічної вживаності відповідно до сфери людської діяльності. Слово алопеція є медичним терміном.

Мають спільні корені з українськими давно- запозиченими латинізмами, проте виступають самостійними лексичними одиницями, а не дериватами щодо них, такі запозичення: аудит - незалежна фінансова перевірка; візуалізація - зорове уявлення; унаочнення; конструент - складник; конструкт - надбудова; міноритарний - меншеннєвий; обопільний;стимулянт - заохочувач; облігаторний - обовязковий.

Слово аудит у значенні «незалежна фінансова перевірка» немає нічого спільного зі словом аудитор, яке давно узвичаєне українською мовою, є історизмом і має цілу низку значень: «1) ... молодий працівник, що проходив стажування в суді, працівник суду. 2) У царській Росії - працівник військового суду. 3) Учень, якого призначав учитель для вислуховування уроків інших учнів» [6, с. 93]. Саме поява слова аудит у значенні «незалежна фінансова перевірка» спричинила появу нової лексичної одиниці аудитор зі значенням ревізор, яка виступає омонімом щодо давноузвичаєного українського архаїзма латинського походження аудитор.

Спільнокореневими є слова конструент, конструкт. Також вони споріднені з давно- узвичаєними українською мовою словами конструювати, конструкція, конструктивний, конструктивізм. Проте слова конструент і конструкт є новітніми запозиченнями, а не похідними від цих давноузвичаєних слів. Легкість їх увіходження до вжитку забезпечує наявність вже відомих, семантично прозорих основ, і новітні запозичення починають сприймати як похідні від них.

Спорідненими зі словами міноритарний і монетарний виступають давноузвичаєні запозичення


Сторінки: 1 2 3 4 5