У нас: 141825 рефератів
Щойно додані Реферати Тор 100
Скористайтеся пошуком, наприклад Реферат        Грубий пошук Точний пошук
Вхід в абонемент


мінорат - «порядок спадкування, коли майно неподільно передається молодшому за віком у роді або сімї» і монета - «карбований злиток металу певної форми, ваги і проби, що є узаконеним засобом обігу і платежу» [6, с. 93]. Одначе відмінність чи віддаленість у значенні між новими запозиченнями і давноузвичаєними словами не дає підстав уважати, що останні виступають твірними основами щодо новітніх запозичень.

Слово мутуальний має тільки одну споріднену лексему в українській мові: мутуалізм. Це «один з видів симбіозу співжиття організмів, при якому кожен з них дає один одному користь» [6, с. 566]. Ураховуючи лексичне значення давноузвичаєного слова, висновуємо, що слово мутуальний - новітнє запозичення з латинської мови, а не утворене вже на українському ґрунті.

До найновітніших запозичень належать слова нуклеарний / «ядерний» і стимулянт / «спонукач», «заохочувач». Слово нуклеарний споріднене з такими давноузвичаєними термінами на українському ґрунті: 1) нуклони - «спільна назва протонів і нейтронів, з яких складаються атомні ядра»; 2) нукліди - «атоми з різною кількістю протонів або нейтронів у ядрі чи з різним енергетичним станом ядра» [6, с. 589], а також з цілою низкою хімічних термінів: нуклеази, нуклеїнові кислоти, нуклеоль, нуклео- протеїди, нуклеотиди. Слово нуклеарний є книжним утворенням, але порівняно зі спільно- кореневими давноузвичаєними словами його більш широко застосовують і воно є новітнім міжгалузевим терміном.

Новітнє запозичення стимулянт є семантично спорідненим зі словами стимул - «спонукання до дії, спонукальна причина поведінки.

Зацікавленість у здійсненні чого-небудь.

Подразник, який викликає реакція», словом стимулювати - «спонукати до дії, давати поштовх, заохочувати», словом стимулятори -

речовини, здатні прискорювати або підсилювати процеси в організмі. 2) Захід, спосіб активізації якихось процесів, дій, явищ, діяльності тощо. 3) В спорті - те саме, що і допінг [6, с. 792]. Але схожість у значенні і наявність спільних коренів не дають підстав стверджувати, що слово стимулянт є похідним утворенням на українському ґрунті від давноузвичаєних слів.

Запозичення інтеракція є опосередкованим через англомовне культурне середовище. Це слово є штучним утворенням, складеним із двох частин: відомого українській мові латинського префікса інтер- та теж відомого українській мові слова акція зі значенням «1) цінний папір, що свідчить про внесення певного паю у капітал акціонерного товариства і дає власникові право на одержання прибутку у вигляді дивіденду.

Дія, вчинена з будь-якою політ., екон. або іншою метою...» [6, с. 40]. Але слово інтеракція має іншу семантику - взаємодія. Це термін психології спілкування або педагогіки на позначення спільної діяльності. Як і будь-яке новітнє запозичення, воно є ширше застосовуваним, аніж тільки у термінологічній галузі.

Як зазначає Л.М. Полюга, «запозичення йшло двома способами: українська мова адаптувала іншомовні АС (абстрактні слова) в основному в такому вигляді, як вони представлені в мові- основі, додаючи власні парадигми відмінкових закінчень (абсолюція - «розрізнення», лат. absolutio), бо адаптація іншомовного слова могла здійснюватися іншим способом - використовувалася лише коренева морфема іншомовного слова, а до неї приєднувався відповідний суфікс» [3, с. 47]. Проаналізований матеріал дає підстави стверджувати, що українська мова, коли запозичує латинізми, узвичаює і пристосовує латинську словоформу як іменник на -ція/ -ація, а вже потім від цієї форми утворюються дієслова і дієслівні форми. Стишов зазначає, що «це явище кваліфікують як черезступінчате творення на основі імен ..., що зумовлено характером вираженої дії, яка відбувається здебільшого безвідносно до діяча, через що не завжди потребує дієслівного оформлення» [8, с. 133]. Зокрема, СУМ фіксує такі іменникові утворення без наведення спільнокореневих дієслів: definitio дефініція (визначення), dispositio диспозиція (унормованість), exaltatio екзальтація (захоплення, збудження), implanto імплантація (пересадження, приживлення, перенесення), corporatio корпорація (об'єднання), re animo реанімація (оживлення), reflexio рефлексія (роздуми), sanatio санація (очищення), segmentum сегментація (розподіл), segregatio сегрегація (відокремленість, ізоляція). Проте Великий тлумачний словник сучасної української мови вже фіксує цілі словотвірні гнізда до деяких з цих слів, наводячи і дієслівні форми: імплантація імплантувати (пересадити, переживити, перенести), реанімація реанімувати (оживити) реанімуватися (оживитися), рефлексія рефлексувати (роздумувати) рефлексування (роздумування), санація санувати (очищувати), сегментація сегмен- тувати (розподіляти) сегментований (розподілений), сегрегація сегрегувати (відокремлювати, ізолюватисегрегований (відокремлений, ізольований).

У мові сучасної преси подибуємо дієслівні новтвори, незафіксовані у «Великому тлумачному словнику сучасної української мови»: дефініція дефініювати (визначати), диверсифікація (урізноманітнення, розширення) диверсифікувати (урізноманітнювати, розширювати), диспозиція диспозиціювати (унормовувати) диспозиційований (унормований), екзальтація екзальтувати (захоплювати, збуджувати) екзальтований (захоплений, збуджений); корпорація корпоратизувати (об'єднувати) .

«Великий тлумачний словник сучасної української мови» фіксує слово об'єктивізація (усвідомлення), якого у СУМ немає, проте дієслово об'єктивізувати, часто-густо подибу- ване на сторінках сучасної преси, є новотвором, утвореним від нього, незафіксованим у жодному словнику. До схожих утворень належить дієслово сертифікувати (посвідчити, підтвердити), похідне від іменника сер тифікація (отримання сертифіката). Суто новим лексико- словотвірним новотвором є пара криміна- лізувати (озлочинити) криміналізація (озлоби- нення). Новотвором, незафіксованим у жодному з тлумачних словників, є корпоративка (вечірка на виробництві), утворене від слова корпоративний (внутрішньоколективний). Ново- запозиченим є слово криміналітет (злочинність). Незафіксованим у Великому тлумачному словнику сучасної української мови є слово корупціонер (продажний посадовець).

Високу продуктивність має і префіксальний спосіб творення. Наведемо такі словотвірні пари: деконструювати (розбирати, руйнувати) конструювати (створювати); декриміналізація (роззлочинення) криміналізація (озлочинення); деформація (викривлення) формація (утворення); диспаритет (нерівність, нерівноправність) паритет (рівність, рівноправність); копродукція (співвиробництво) продукція (виробництво); реінвестиція (поновлення вкладу) інвестиція (вкладу);


Сторінки: 1 2 3 4 5