У нас: 141825 рефератів
Щойно додані Реферати Тор 100
Скористайтеся пошуком, наприклад Реферат        Грубий пошук Точний пошук
Вхід в абонемент


оцінки і модальності).

Можна вказати на особливості української мови: не заданість ситуації мови, непозначенність суб'єкта мови, емоційність оцінки, тяжіння до невизначених і безособових конструкцій. Дійсно, досвід показує, що тексти ділових паперів не можуть бути автоматично трансльовані з однієї мови на інші. Необхідно враховувати також соціокультурний аспект [10, с. 80]. Наприклад, у Японії діловий лист починається найчастіше з питання про стан здоров'я адресата, у Німеччині - із перерахування подій, що послужили причиною написання листа, американці, як правило, починають лист вираженням подяки. Ми розуміємо, що українець, що написав лист американцю англійською мовою, ризикує допустити не тільки орфографічні й граматичні помилки. Як відзначається в роботі І. Ворожцової, "... при побудові тексту автор виходить з особистісних мотивів і потреб, свого життєвого досвіду, роботи уяви і цінностей, свого соціокультурного середовища. Він проектує в тексті свої представлення про дійсність, знання і судження про неї, своє відношення до того, що викладається. Зміст тексту мислиться як результат об'єктивації психологічного стану автора, його інтересів, соціального статусу, його представлень про ситуацію спілкування і про читача" [2, с. 121]. Тенденції мовного поводження становлять особливий інтерес в інтелектуальному плані, тому що знання їх робить мову іноземця не тільки правильною, але й автентичною: він поводиться в діалозі та будує свою мову так, як це зробив би в даній ситуації носій мови [5, с. 185]. Це, звичайно, є значним стимулом щодо більш серйозного й ретельного вивчення необхідного матеріалу для формування специфічних умінь ділового листування у навчанні іноземним мовам.

Отже, проаналізувавши літературу з даної теми та враховуючи власний досвід роботи зі студентами нефілологічних спеціальностей, ми дійшли висновку, що рівень володіння студентами вміннями ділового листування англійською мовою свідчить про те, що труднощі цього різновиду писемного мовлення пов'язані з реалізацією певних функціональних цілей спілкування:

необхідністю коректного застосування структурно-композиційних стандартів оформлення різних видів текстів-листів;

логічної послідовності викладу основної комунікативної мети;

ідентифікації належного рівня офіційності/неофіційності засобами мовностиліс-тичного забарвлення;

дотримання правил, які складають етикет ділового листування;

виконання соціально-комунікативних ролей адресанта й адресата в типових ситуаціях контрактно-договірної сфери спілкування.

Таким чином, можна зробити висновок, що формування специфічних умінь ділового листування та розвиток соціокультурної компетенції у вивченні іноземної мови дуже важливі у сучасному бізнесі. Дослідження процесу правильного написання та оформлення ділових паперів набуває великого значення для вивчення мовної картини світу, а також надає можливість майбутнім фахівцям успішно працювати в полікультурному просторі. Подальші дослідження у цьому напрямку допоможуть нам більш детально визначити багатогранність того, як у діловому спілкуванні проявляється людина у різних культурних середовищах, а також яким чином сфера ділового спілкування регулює мовну поведінку людини. 

ЛІТЕРАТУРА

Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. - СПб, 2000. - 23 с.

Ворожцова И.Б. Личностно-деятельностная модель обучения иностранному языку. - Ижевск, 2000.-234 с.

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М.: Русский язык, 1990. - 195 с.

В. фон Гумбольдт. Язык и философия культуры. - М.: Просвещение, 1985. - 405 с.

Гак В.Г. Языковые преобразования. - М., 1998. - 157 с.

Зимняя И. А. Лингвопсихология речевой деятельности. - М., 2001. - 135 с.

Освітньо-професійна програма підготовки бакалаврата, спеціалістаі магістра. - Міністерство освіти і науки України. - К., 2002. -51 с.

Самовар Л., Портер Р. Коммуникация между культурами. - М.: Просвещение, 1972. - 235 с.

Сковронек Б. Освітяни про мову і культуру // Науково-публіцистичний журнал-дайджест. - 2002. -№ 10 (44). -61 с.

Тараненко І.Г. Соціокультурні та політико-економічні передумови визначення мови міжнародного спілкування // Науковий вісник кафедри ЮНЕСКО КДЛУ. - К.: Видавничий центр КДЛУ, 2000. - № ЗВ. - 876 с.

Тарнопольский О.Б. Этикетное коммуникативное поведение в обучение ему в курсах иностран- них языков // Науковий вісник кафедри ЮНЕСКО КДЛУ. - К.: Видавничий центр КДЛУ, 2000. - № ЗВ. - 876 с.

Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово, 2000. - 264 с.

Joseph Sheils. Multilingualism and new learning environment. European year of languages 2001. Conference. Council of Europe. - Strasbourg: 2001.

Hirscli E.D. Cultural literacy. What every American needs to know. - Vitage Books, 1987. - p. 303.

Lado R. Linguistics Across Cultures: Applied linguistics for language teachers. - Michigan: 1990. - 141 p. 


Сторінки: 1 2 3