На страницах кодекса имеется владельческая запись полковника Василия Савича, от которого книга перешла к сыну Ганны Савичевой - сотнику Семену Сулиме (1709) [68].
Рауд:: № 30[69], Голенч 3-22
Украина, Киев, ЦНБ АН Украины, шифр Kip. 769. Экз. деф.: нет титульного листа и нн. л. 8 Введения; нн. л. 9 Реестра; л. 155 (с. 230-231) правовой части. Лист 156 (с. 232-233) вплетен дважды.
Рауд.: № 31, Голенч. 3-23
Украина, Львов, Научная библиотека им. Стефаника АН Украины, шифр 11448 (Ст.ГУ 632). Экз. деф.: нет Введения и Реестра; лл. 125-126 (с. 170-173), 131-132 (с. 182-185), 137-138 (с. 194-197), 159160 (с. 238-241), 223-228 (с. 364-375) правовой части. Текст прерывается на л. 260 (с. 439). Вместо листов, обозначенных сс. 172-173, 238-241, вплетены вставки с рукописным польским переводом.
Рауд.: № 37, Голенч. 3-27
Украина, Одесса, Государственная научная библиотека им. Горького, шифр V-29969. Экз. деф.: нет Введения; нн. лл. 9, 14-20 Реестра. Кроме дефекта в начале книги сохранность экземпляра хорошая. На форзаце от руки написано, что экземпляр ранее принадлежал Богоявленскому Пинскому монастырю: с левой стороны: „Ten Statut est monasterzu Bratskego Pinskego ktorego nikt nigdy niemoze otdalic od tego monasterzu", справа: „Сей Статуть есть собственный м~нтря Бла(го)честиваго Ст~обгоявленского Братского Пинского". В начале XX века книга находилась в Виленской публичной библиотеке, о чем свидетельствует наклейка с соответствующим штампом [70]. В Одесскую научную библиотеку кодекс попал по обмену с Вильнюсской университетской библиотекой [71]. На форзаце имеются рукописные записи: слева: „Сей Статуть есть пожитечный до вічной справы - что про память ... (концовка фразы оказалась под наклейкой с библиотечным штампом)", „Сей Статуть есть церковно...", „Сей Статуть повинно бы дописат ..."; справа: „Спробовати пера и чернила и добре будеть. Спробовати пера и чернила, и чернило злое и перо недобре пишеть. За тімь и чернило испривит и перо поправит неотмінно надобно". По тексту встречаются польскоязычные ссылки на другие - в основном польские - правовые акты, часто на „Statut Zygmunta Augusta".
Лаппо № 24, Рауд.: № 43, Голенч. 328
Чехия, Библиотека Национального музея в Праге, шифр 64. А. 13. Экз. деф.: нет титульного листа (заменен литографией), нн. лл. 2, 4-8 Введения; нн. лл. 9-10 Реестра. Единственный лист, представляющий Введение, оборован и наклеен на бумагу лицевой стороной вниз. На корешке книге вытиснуто золотом: „Statut | Litewsky | We Wilne | L.MDLXXXVIII". Экземпляр прекрасной сохранности, примечательный тем, что им „в течение почти десяти лет", а „ряд лет ... изо дня в день" [72] пользовался И. И. Лаппо.
Лаппо № 31
Несмотря на старания представить все известные на сегодняшний день „руские" экземпляры кодекса Мамоничей, автор статьи не только отдает себе отчет в том, что перечень не является исчерпывающим, но и надеется на скорейшие коррективы, конечно же, в сторону пополнения списка. Библиографическая литература XIX века, а также довоенные источники называли не меньше двух десятков экземпляров книги, о местонахождении которых сегодня ничего не известно. И хочется верить, что не все пропавшие Статуты постигла участь экземпляров из библиотеки ординации Красиньских (sign. 1275 и 1276), погибших в варшавском пожаре во время второй мировой войны. Ведь книги, как и рукописи не горят...
Примечания
Так высказался один из первых исследователей кодекса - выдающийся польский историк В. Мацеевский: „Wielkim jak na swoj wiek pomnikiem prawodawstwa jest litewski Statut i takim, jakiego owczesna Europa nie posiadala" (W. A. M a c i e j o w s k i, Historia prawodawstw slowianskich, t. I, Warszawa 1856, s. 207).
Ю. Б а р д а х, Литовские Статуты - памятники права периода Возрождения, [в:] Культурные связи народов Восточной Европы в XVI в., Москва 1976, с. 90.
В то время пределом „производственных мощностей" друкарен был выпуск книги (издания) тиражом в тысячу экземпляров (см.: Государевъ Печатный Дворъ и Синодальная Типографiя въ Москві. Историческая справка, Москва l903, с. 15).
А если брать во внимание историю 2-го издания кодекса (см. ниже), цифру следует снизить до 2500 экземпляров.
И. И. Л а п п о, Литовскій Статутъ 1588 года, т. II, Kaunas 1938, с. V-XXX.
V. R a u d e l i u n a s, Pirmijeji Lietuvos Statuto leidiami (1588-1600), [v:] Rus knygos spausdinimo pradzia ir Lietuva, V, Vilnius 1966, s. 150-153.
См. энциклопедическую статью: Г. Я. Г а л е н ч а н к а, Статут y бiблiятэках i архных зборах, [в:] Статут Вялікага княства Літоускага 1588. Тэксты. Даведнік. Каментарьп, Мінск 1989, с. 531-532.
Строго говоря, в перечне Г. Я. Голенченко отмечено 56 позиций, однако экземпляр РНБ 1.2.76 фигурирует дважды - как принадлежность первого и второго изданий. Причины такой двойной классификационной отнесенности кроются в показанном нами „смешанном" составе книги.
А. А. Г у с е в а, Издания кирилловского шрифта второй половины XVI века. Сводный каталог, кн. 2, Москва 2003, с. 783-784, 819-820, 909-910.
Как нам удалось установить, в части тиража 2-го издания вновь отпечатанные листы были смешаны Мамоничами с продукцией 1588 года. Таким образом, Статуты, выпущенные в 1590-91 гг., делятся на две группы: в первую входят экземпляры, представляющие собой второе издание в „чистом" виде - от первой