спати, а миші танцювати.
Мертвого лева і заєць скубне (а раптом лев оживе?).
Любить кіт рибку, та в воду лізти не хоче.
І гуси вола з ніг звалять, як їх багато (а слона?).
Тут будуть доречними і створені дітьми малюнки, ілюстрації до прислів'їв або власних творів.
У мовленнєву практику першокласників термін «прислів'я» традиційно вводиться після читання спе-ціально дібраної або поміщеної у підручнику казки (оповідання) «Сім лозин», «Кіт і пес», «Котик і півник». Далі вчитель підсумовує:—
Так буває і в житті людей... В такому випадку так і говорять: «Щасливо там жити, де вміють дру-жити» («Друг пізнається у біді» тощо). Подібний вислів, що узагальнює схожі ситуації в житті, назива-ють прислів'ям. Прислів'я — це народна мудрість.
Але можна спробувати ввести в активний обіг по-няття «прислів'я» й інакше. Наприклад, враховуючи попередній життєвий досвід дітей, записати на дошці кілька речень, серед яких будуть і давно відомі прислів'я: «Друг пізнається у біді», «Лише того мож-на назвати своїм справжнім товаришем, хто в горі буде поруч», «Найкраще кілька разів подумати, пере-вірити, а потім тільки виконувати завдання», «Сім разів відмір, один раз відріж» тощо.
Як бачимо, серед перелічених речень є і прислів'я, і їхні тлумачення, що полегшить учням з'ясувати суть жанру. Для цього можна скористатися наступними запитаннями:—
Які з висловів ви чули раніше? Від кого ви їх чу-ли? Навіщо їх говорили? Можливо, хтось знає, як на-зиваються такі речення? Як можна пояснити значен-ня першого прислів'я? Відшукайте на дошці речення, що розкриває зміст цього прислів'я? Яке з цих двох висловлювань вам більше подобається? Чому? До-ведіть. Коли ми можемо так сказати? Які ще прис-лів'я ви знаєте? Що, на вашу думку, таке прислів'я?
Таким чином досягнемо усвідомлення дітьми то-го, що прислів'я:
1) відомі давно;
2) за їх допомогою повчають;
3) це народна мудрість, виражена в короткій формі.
Але не всі прислів'я легко аналізуються і поясню-ються дітьми. Тому для полегшення вивчення цих творів-мініатюр варто дотримуватися послідовності від простого до складного, від відомого до невідомого.
Прислів'я розподіляються за ступенем складності на три групи:
1) прислів'я з прямим значенням («Без праці нe проживеш»);
2) прислів'я з прямим і переносним значенням («Дерево шанують, як добре родить, а чоловіка, як добре робить»);
3) інакомовлення, або прислів'я з переносним значенням («Чути віз по гуркоту коліс»).
Перша група найдоступніша для дитячого сприй-мання («Зробив діло — гуляй сміло», «Громадою ве-лику справу зробиш» тощо) завдяки тому, що в таких прислів'ях конкретне значення кожного слова допо-магає пояснити значення усього вислову. Наприклад, школярі тлумачать «Добрі діти доброго слова послу-хають»: «Гарна і розумна дитина послухається порад дорослих», або ж, дещо змістивши наголоси в прислів'ї, діти звертають увагу й на інше його тракту-вання: «Хороше дитя послухає тільки добрі поради, а злих не виконуватиме». Учні схоплюють ще одну важ-ливу ознаку прислів'їв: їх емоційну незабарвленість поза певною ситуацією використання. Конкретний зміст кожного такого твору-мініатюри розкривається тільки в ситуативному оточенні. Тут варто запропону-вати школярам відшукати у своєму минулому досвіді події, що могли б спонукати до висловлення прис-лів'їв, або ж самостійно придумати їх.
Ця група прислів'їв виступає також ефективним засобом виховання моральних почуттів учнів на клас-них годинах, у бесідах, дискусіях для обговорення різноманітних вчинків чи людських вад.
Без праці не проживеш.
Більше роби, та менше говори.
Будь господарем своєму слову.
Книжку читай — розуму набирай.
Вчитися ніколи не пізно.
Друга група — прислів'я, в яких поєднується і пря-ме, і переносне значення. Вона не менш важлива, оскіль-ки слугує містком від першої групи до інакомовлення («Дерево видно за плодами, а людину — за її ділами», «Коня керують уздами, а людину словами» тощо).
Такі прислів'я особливих труднощів у тлумаченні не викликають — перша частина пояснює другу або нав-паки. Але важливо обов'язково звернути дитячу увагу на влучно дібрані порівняння, наприклад, дерево — людина, плід — діло, кінь — людина, узда — слово.
Така робота не лишає школярів байдужими до влучних народних афоризмів, вони замислюються над їх значенням, дослуховуються до їх звучання.
Ці вислови пробуджують у дітей естетичні почут-тя, вчать розуміти виразність, образність рідної мови, готують до сприймання поезії.
Птиця створена для польоту, а людина — для роботи.
Добрий чоловік без роботи, що бджола без меду.
Від меча рана загоїться, а від лихого слова — ніколи.
Наука для людини, як сонце для життя.
Гарна птиця пером, а людина розумом.
Голова без розуму, що млин без води.
Поміч у свій час, що дощ у засуху.
Остання група прислів'їв — інакомовлення. Зовсім не дивно, що подеколи учні намагаються розгадати їх як загадки. Але на відміну від загадки, де потрібно відшукати зашифрований предмет (явище), в прислів'ях криється характеристика певної ситу-ації, яка легко виявляється в конкретних умовах, де розтлумачує події і вчинки. Саме тому метафоричні прислів'я найліпше вводити в активний мовленнєвий запас дітей, «прив'язуючи» до певної ситуації. Можливі два шляхи накопичення прислів'їв:
1) природний — від ситуації до прислів'я;
2) творчий — від прислів'я до ситуації. Перший недаремно названо природним. Як відомо, прислів'я виникали або спонтанно, як оцінка чи дотеп-на характеристика ситуації, якихось рис вдачі (нап-риклад, хвалькові говорили: «На небі чути, як мухи кашляють», байдужому казали: «Байдуже ракові, в якім горшку його варять» тощо), або були засновані на дов-гих спостереженнях. Наприклад, побачила давня люди-на камінець, придивилась до нього уважніше, порівняла з рослинами — росте без корінця. Оформилась думка: «Камінь росте без коріння». Поступово мудрець помітив, що безпритульний камінець схожий на поз-бавлену захисту людину. Так з'явилось переносне зна-чення цього