будь-якого професійного середовища завжди включає певну кількість емоційно забарвлених слів вузького вжитку, що відбивають професійну спеціалізацію носіїв мови.
Термінологічний статус "професійного жаргонізму" встановився значно пізніше від решти соціальних діалектів. Зокрема, Б.А.Ларін висловлює припущення щодо існування цієї мовної категорії, полемізуючи з тезою, що ніяких спеціальних професійних мов немає, а є лише професійна термінологія в літературних та інших мовах: "...Ми ще дуже далекі від такого досконалого арго, при якому можна було б стверджувати, що в цього професійного терміна немає синоніма чи він уживається в своєму "точному" значенні" [7, 72]. Тлумачення професійного жаргону, яке враховує теоретичні припущення Б.А.Ларіна, подається в академічному виданні "Сучасна українська літературна мова": "Особливістю професійних жаргонізмів є відсутність системності в їх функціонуванні, лаконічна образність, здатність до проникнення в інші професійні лексичні системи, в побутове розмовне мовлення і навіть у спеціальну літературу. Професійні жаргонізми мають, як правило, експресивно нейтральні відповідники в загальнонародній мові і в професійних словниках" [12, 203].
На думку Л.П.Крисіна, за своїм соціальним та комунікативним статусом професійні жаргони характеризуються суттєвою особливістю: "носії професійного жаргону є диґлосними (поліґлосними): для невимушеного професійного спілкування вони використовують професійний жаргон, для офіційного, особливо писемного, спілкування - спеціальну підмову, а поза цими ситуаціями, при спілкуванні на непрофесійні теми і поза професійним середовищем вони користуються літературною мовою, а також місцевим говором або просторіччям". Професійні жаргони, на думку дослідника, "поєднують у собі комунікативні ознаки стилю і соціальні ознаки корпоративного (групового) жаргону, адже їх використання залежить від умов спілкування (ситуації, мети, теми, адресанта), і кожен жаргон має суворо визначене, обмежене середовище, за межами якого він незрозумілий" [6, 67].
На противагу поняттю "професійний жаргон" Л.О.Ставицька вводить поняття "професійна розмовна мова". Дослідниця зазначає, що "в сфері певної професійної комунікації іноді з'являються такі номінації, що позначають явища або поняття непрофесійної діяльності: екзистенційна, інтимна, емоційно-психологічна сфера особистості, оцінки-характеристики, життєві побутові ситуації, міжособистісні стосунки тощо. Такі номінації на лексичному рівні звичайно зберігають зв'язок із первинною професійною сферою, але референція їх значно віддаляється від останньої, і тому до них варто застосовувати термін "професійна розмовна мова" [10, 39].
Дослідник сучасного американського військового сленгу В.В.Балабін також відносить жаргон до ненормативної, неформальної, стилістично зниженої, функціонально обмеженої мови, наголошуючи, що сленг використовується американськими військовослужбовцями "з метою здійснення певних мовленнєвих функцій і поєднує різні категорії лексики: просторіччя, військово- професійні жаргонізми, сленгізми-скорочення, кодові найменування, військову сленгову фразеологію, арготизми, вульгаризми тощо" [2, 44].
Лексика жаргону проникає в літературну мову через просторіччя та мову художньої літератури. Мова друкованих ЗМІ, як і мова художньої літератури, якраз і є тим плавильним казаном, де спостерігається динаміка переходу жаргон - жаргонізована розмовна мова (загальний сленг, загальний жаргон) - просторіччя - літературна мова. Відзначаючи потужний вплив жаргонної й просторічної лексики на літературну мову, серед причин цього феномену дослідники називають насамперед "детабуїзацію мови ЗМІ", декларовану ними свободу слова, а також входженням у публічне життя представників різних соціотипних груп - носіїв специфічних жаргонів й інших форм нелітературного мовлення [4, 1].
Отже, реальне соціокультурне розмаїття сучасного суспільства, його складність об'єктивно відображаються в мовній культурі, ядро якої становлять кодифіковані сфери. Значна частина членів суспільства входить у різні субкультури, які виявляють помітні відмінності одна від одної. Так, антисоціальні елементи створюють шар лексики (арго), що відрізняють ці корпоративні групи від іншої частини суспільства з функціональною метою езотеричної комунікації. Окремі соціальні групи в спілкуванні виокремлюють жаргон, тобто мовлення, яке має за основу експресивну функцію й пейоративне значення його одиниць.
Список використаних джерел
Арапов М.В. Сленг / М. В. Арапов // Большой энциклопедический словарь // Языкознание / [под ред. В. Н. Ярцевой]. - [2-е изд.]- М., 1998. - 461с.
Балабін В.В. Сучасний американський військовий сленг як проблема перекладу: дис. ... канд. філол. наук: 10.02.16 / Балабін Віктор Володимирович. - К., 2002. - 308 с.
Бодрийар Жан. Общество потребления. Его мифы и структуры / Бодрийар Жан.; [пер. с фр., послесл. и примеч. Е.А.Самарской]. " М.: Республика; Культурная революция, 2006. - 269 с.
Гордієнко В. А. Формування загального сленгу в сучасній російській мові: автореф. дис. на здобутя наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.02 "Російська мова" / В. А. Гордієнко. - К., 2006. - 17 с.
Иванова Н.С. Язык молодежи и его субкультурная природа / Н.С. Иванова // Известия Уральского государственного университета. - 2007. - № 50. - С. 122-128.
Крысин Л.П. Соцолингвисические аспекты изучения языка / Л. П. Крысин. - М. : Наука, 1989. - 188 [2] с.
Ларин Б.П. К лингвистической характеристике города: Несколько предпосылок / Б. П. Ларин // Известия Ленинградского гос. пед. ин-та им. Герцена. - Л., 1926. - Вып. 1. - 176 с.
Маковский М.М. Взаимодействие ареальных вариантов "слэнга" и их соотношение с языковым стандартом / М. М. Маковский // Вопросы языкознания. - 1963. - № 5. - С. 2130.
Синельникова Л.Н. Социолингвистика: Настоящее время / Л. Н. Синельникова // Социолингвистика: ХХІ век. - Луганск - Женева - Цюрих, 2002. - С. 16 - 27.
Ставицька Л.О. Жаргонна лексика у мові сучасної української газети / Л. О. Ставицька // Українська періодика: історія і сучасність. Доп. та повід. шостої