з 1894 р. в усіх трьох наріччях:
південно-західногму – тікає як чорт від свяченої води, тіка як чорт від ладану, тікає як дідько від хреста, тікає як чорт від хреста, щез як дідько від кропила;
північно – тіка як чорт від ладану;
південно-східному – утіка як чорт від далану.
Модель “голий (бідний) + як + тварина = дуже бідний” в українському діалектному континуумі представлена з 1864 р. в усіх наріччях:
південно-західному – голий як собака, голий як бик, бідний як церковна миш;
північному – бідний як червона криса, голий як миш, голий як руда миш, голий як церковна миш;
південно-східному – голе як миша, голий як миші.
Отже, здійснений аналіз фразеологічних моделей в усіх трьох українських говорах засвідчує те, що фразеологія не тільки підкреслю окремі риси характеру з основних засобів створення гумористичного ефекту.
Таким чином, ми розкрили особливості вживання синонімії фразеологічних одиниці у сучасній українській мові і виконали ряд наступних завдань:
ознайомилась з дослідженням фразеологізмів з погляду стилістики;
охарактеризували семантичну класифікацію фразем;
проаналізували аспекти здійснення стилістичної диференціації.
ВИКОРИСТАНА ЛІТЕРАТУРА
Авскентеєв Л.Г. Сучасна українська мова. Фразеологія. – Харків, 1983.
Агарева А. Эмоционально-оценочные смыслы в тексту // Проблемы эмоционально-экспрессивного синтаксиса. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1987. – С.5-8.
Алефіренко М.Ф. Лігвокреативні процеси формування фразеологічної семантики // Мовознавство. – 1988. - №5.
Алефіренко М.Ф. Теоретичні питання фразеології. – Харків, 1987. – 198 с.
Бабкин Л.Фразеология и лексикография. – М. – Л., 1964. – С. 10-37.
Багмут А.Й. Семантика й інтонація в українській мові. – К., 1991. – 78 с.
Балли Ш. Французская стилистика. – М., 1961. – 178 с.
Білоноженко В.М., Гнатюк І.С. Функціонування та лексикографічна розробка українських фразеологізмів. – К.: Наукова думка, 1989. – 154 с.
Булаховській Л.А. Курс руського литературного языка. – Т.1. – М., 1989. – 214 с.
Ващенко В.С. Фразеологізація компаративних зворотів.// Мовознавство. – 1975. - № 4.
Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины. – Л., 1946. – 118 с.
Виноградов В.В. О языке художественной литературы. – М., 1969. – 322 с.
Герасимчук В. Власні імена в українських фразеологізмах//Диво слово. – 2005. - № 4. – С. 43-47.
Демський М. Українські фраземи і особливості їх творення. – Л., 1994. – 62 с.
Забуранна О. Антропоцентризм сфері фразеологічного значення //Мовознавство. – 2003. - №1. – С. 55-59.
Ивашко Л.А.Очерки русской диалектной фразеологии. - Л.:Изд-во Ленигр. ун-та, 1981. – 111с.
Ивченко А.А. Вилами по воде писано // Русская речь. – 1987. - №3. – С. 143-145.
Ивченко А.А. Заткнуть за пояс// Русская речь. – 1986. - № 5. – С.134-136.