|Бар-Хиллел, с. 259].
Очевидно, що цей метод не придатний для дослідження фразеології якоїсь однієї національної мови.
IV. Сполучуваність лексем.
Підхід до фразеології як до сполучуваності лексем був запропонований М.М. Копиленком і З.Д. Поповою. Обсяг фразеології вони обмежують вивченням сполучуваності лексем, а сполучуваність морфем і синтаксичні конструкції виносять за його межі, оскільки об'єктом фразеології повинні бути різноманітні типи сполучуваності лексем (фразеологізми і нефразеологізми), об'єднані загальним терміном — "фразеосполучення" |Копыленко, Попова, с. 15].
Фразеосполучення грунтуються на принципі відносності поняття свободи — несвободи (фразеологічної зв'язаності) сполу-чуваності лексем. Тут маються на увазі різні ступені семантично-го зрушення лексем у сполученні, тобто ідіоматичність, що знахо-
«f