виявляються найбільш виразно:
а) при утворенні фразеологічних варіантів та синонімів лексеми на позначення кольору можуть взаємозамінятися в певному фразеологічному контексті, виступаючи, таким чином, як синоніми. Більшість варіантів та синонімів виникають при заміні лексеми, що не позначає колір, колоронім же залишається сталим компонентом;
б) серед антонімічних пар є такі, до складу яких входять контрастно зіставлені лексеми (білий – чорний). Однак більш вживані у структурі ФО контекстуально антонімічні колороніми. Поза фраземою вони в антонімічні зв’язки не вступають;
в) вживання назв кольорів у складі полісемічних, омонімічних та паронімічних ФО дає підстави стверджувати, що дані лексеми, як компоненти фразеологічних висловів, створюють основу для метафоричного перенесення семантики і є смислоутворювальними елементами.
6. Незважаючи на деякі розбіжності у вживанні назв кольорів у різних мовах, переважна більшість ФО англійської мови при перекладі зберігає свою структуру.
7. Психолого-педагогічний експеримент підтвердив, що використання ФО не носить суб’єктивного характеру, їх вживання залежить лише від мовленнєвої ситуації.
Список використаних джерел:
1. Авксентьєв Л.Г. Семантична структура фразеологічних одиниць сучасної української мови та особливості її формування // Мовознавство.- 1987.- №1, с.43-46
2. Алефіренко М.Ф. Проблема фразеологічного рівня мови // Мовознавство. – 1984. - №5 с.42-47
3. Алексеев С.С. О цвете и красках. – М., 1964
4. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. – Л., 1963
5. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. – Ростов-на-Дону, 1964
6. Баранцев К.Г. Англо-український фразеологічний словник. – К., 1969
7. ГалузинськийВ.М., Євтух М.Б. Педагогіка: теорія та історія. – Рівне, 1996
8. Ґете И.В. Избранные философские произведения. – М., 1964
9. Груза Н. Тайны цвета // Наука и религия. – 1998. - №7 с.20-22
10. Даниель С.М. Искусство видеть: о творчески способностях восприятия, о языке линий и красок. – Л., 1990
11. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. – М., 1978
12. Іванова Т.В. Символіка трьох кольорів у романі “Маруся Чурай” Ліни Костенко // Українське мовознавство. Міжвідомчий науковий збірник. – К., 1992. – Вип. 19 с.65-71
13. Коллинз В. Книга английских идиом. – Л., 1960
14. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка.- М., 1986
15. Мелерович А.М., Мокиенко В.М. О принципах словаря индивидуально-авторских употреблений фразеологических единиц в современном русском языке // Советская лексикография. Сборник статей. – М., 1998 с.101-115
16. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. – М., 1989
17. Немов Р.С. Психология. В 3-х кн. Кн. 1: Общие основы психологии – М., 2000
18. Новий тлумачний словник української мови у чотирьох томах / Уклад.: В.В.Яременко та ін. – К., 1999. – Т.4
19. Петровский Общая психология. – М., 1987
20. Потебня А.А. Слово и миф. – М., 1989
21. Потебня А.А. Мысль и язык. – К., 1993
22. Скрипник Л.Г. Фразеологія української мови. – К.,1973
23. Смит Л.П. Фразеология английского языка / Пер. с англ. А.Р.Игнатьева. – М., 1959
24. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. – Екатеринбург, 1999
25. Чёрная А.И. Фразео-семантическое поле и фразеологический синонимичный ряд // Фразеологическая система английского языка: Межвузовский сборник научных трудов. – Челябинск, 1985
26. Longman Dictionary of English Idioms .- London,1979
27. Webster’s New Twentieth Century Dictionary of the English Language. Unabridged. - New-York, 1993
Зміст:
План……………………………………………………………………………………..2
Вступ…………………………………………………………………………………….3
Розділ 1. Основні положення теорії фразеології……………………………………..5
1.1. Фразеологія як наука та її предмет дослідження………………………...5
1.2. Семантика фразеологічних одиниць……………………………………...8
1.3. Природа фразеологізмів та їх компонентів……………………………..10
1.4. Феномен кольору. Особливості сприймання…………………………...15
Розділ 2. Характеристика фразеологізмів, до складу яких входять
колороніми…………………………………………………………………………….19
2.1. Фразеологізми-порівняння………………………………………………19
2.2. Фразеологізми-метафори………………………………………………...21
2.3. Фразеологізми-метонімії…………………………………………………26
2.4. Історико-етимологічний коментар досліджуваних
фразеологічних одиниць……………………………………………………………...29
Розділ 3. Психологічні передумови вживання фразеологізмів у
мовленні………………………………………………………………………………..33
3.1. Психолого-педагогічний експеримент………………………………….34
Висновки……………………………………………………………………………...37
Список використаних джерел……………………………………………………...39