телебаченні як засоби масової інформації, агітації, і пропаганди.
У результаті проведеного аналізу виявлено, що зовсім мало складних слів утворено за моделями V + N, N + A, А+А, V + V, * Pii+N (не більше чотирьох одиниць).
Навіть невелика кількість прикладів дає можливість зробити загальний висновок, що причиною виникнення соціально-полі-тичних неологізмів — складних слів є діючі екстралінгвістич- j ні фактори об'єктивної дійсності, а самі ці слова є наслідком і . способом її відображення мовними засобами. Помітна також *: інтралінгвістична тенденція відображати явища і процеси згідно ; загальноприйнятих структурних моделей. Нові явища, процеси ; об'єктивної дійсності мають певний вплив на продуктивність іс- \ нуючих структурних моделей. j
Основними класами словосполучень, які виділяє Е. М. Мед- і нікова, є вільні, фразеологічні і перехідні [8, с. 73—74]. Розгля- ; нуті нами словосполучення належать до фразеологічних і пере- '* хідних.
u
У 3 проаналізованих суспільно-політичних неологізмів-слово-*; сполучень (370) найбільше іменних та атрибутивних, які утво-рені за моделями: A + N, N + N, N + of-fN, N + and + N, 'Num + N, |N + Pi, PI, Рц + N. Для прикладу розглянемо лише одну з них :;A + N. За цією моделлю утворено 120 соціально-політичних нео-| логізмів-словосполучень, наприклад: neutron bomb, environmen-ї;іа! warfare, Brown Power.
f': Поява словосполучення neutron bomb — нейтронна бомба, ft яка є, так би мовити, третім поколінням ядерної зброї, пов'яза-і; на з дальшою гонкою озброєнь у США. Виник цілий ряд ана-|ллогічних утворень neuclear bomb, atom bomb (A-bomb), hydrogen | bomb (H-bomb), neutron bomb (N-bomb) ...Зараз розробляється к і прямий антипод нейтронної бомби the blast bomb [26]. І хоч в !' певних колах США подібну зброю називають «гуманною», її | справжню характеристику розкриває газета «Daily World», яка І називає цю антигуманну бомбу «the people killer bomb, unheard-I- of-cruel-weapon, hellish weapon» [25]. Дальша гонка озброєнь у [*: (уША є також причиною появи словосполучення environmental | warfare (D. W. Jan. 21, 1978, p. 5). За формою утворення вона {/стоїть в одному ряду з psychological warfare, germ warfare,
(' wea,ther warfare. З його появою конкретизується і доповнюється істинний смисл словосполучення unconventional weapons — і nuclear weapons, bacteorological weapons, neutron weapons, meweapons, radiation weapons, radio-frequency mass destruction weapon, sterilization weapon, radiological weapon, misantropic weapons, barbarous sophisticated weapons. Для того, щоб вияснити значення словосполучення environ-| mental warfare, ми використали матеріали журналу New Times, і (№ 6, 1977, с. 4—5), де розкривається значення словосполучення ^weather war. До речі, цей тип війни у США називають weather ; modification operations. Крім цього, були використані інші аме-«риканські газети та журнали де називаються основні види зброї, які розробляються в капіталістичних країнах. До таких нале-ї жать: лазерна, геофізична, метеорологічна, озонна, кліматична, |: етнічна, едифічна (ураження землі і води), біотична, інфразву-| нова, психотронна, генетична. Саме їх перелік розкриває зміст І словосполучення environmental warfare та його синонімічного f словосполучення environmental modification techniques. Це сло-I восполучення є також свідченням того, як проводиться brain-washing та ideological indoctrination, тобто тактика маніпуляції ; суспільною думкою серед населення та в армії США. Подібна ь тактика є причиною появи і змістовим фоном соціально-політич-j ного неологізму depolitization. Виробництво названих видів І зброї, як і тактика маніпуляції суспільною думкою, засуджуєть-I': ся прогресивним людством світу.
І Розкриваючи лексичне значення словосполучень, складовими |j частинами яких є окремі слова, ми враховували зауваження | В- В. Виноградова про те, що суспільне закріплений зміст слова І може бути однорідним, єдиним, але може являти собою вну-fc * *
трішньо зв'язану систему різнонаправлених «шматочків дійсно-1 сті», між якими в системі даної мови встановлюється смисловий зв'язок [5, с. 169].
Словосполучення Brown Power означає лозунг організації мексиканських американців, в якому вони вимагають для всіх chicanes — американців мексиканського походження — політич-ної влади і більших економічних свобод у США. Воно доповнює ; ряд подібних за структурою утворенв Black Power, Red Power, Flower Power, White Power. Тут доречно згадати про особливий політичний зміст, якого набувають такі слова, як white, black, red, brown, gray, yellow, і навіть саме слово color, про що свідчать спостереження над розвитком їх семантики. Поява так званих етнофобізмів — зневажливих назв національностей по кольору шкіри — є породженням расової дискримінації у США. . Цікавими з точки зору і структури і семантики є соціаль-, но-політичні неологізми-словосполучення типу Wilmington Ten, І Wilmington 10 — «Уілмінгтонська десятка», Sharlotte Three—. ' «шарлоттська трійка». Вони виникли після того, як у штаті Північна Кароліна на основі сфабрикованого поліцією звинува-чення у підпалі бакалійної лавки в Уілмінгтоні були кинуті у тюрму десять патріотів. Насправді всі вони були засуджені за свої політичні переконання, за активну участь у русі за грома-дянські права. У тому ж таки штаті три в'язні шарлоттської тюрми були засуджені на підставі подібного сфабрикованого і звинувачення. «Справжня ж причина — їх активна боротьба проти расової дискримінації і сегрегації в їхньому рідному місті Шарлотті» [24, с. 77].
Такі словосполучення утворені за моделлю N + N та A + N.-За останньою моделлю утворені словосполучення Big Three, Big Four. Наявність у газеті Daily World прикладів, в яких замість цілого словосполучення Wilmington Ten вживається слово