на мирі і співробітництві між країнами. Останнє десятиліття, як і раніше, було періодом численних локальних війн, етнічних конфліктів. Навіть короткочасна війна США і їх союзників проти Граку в 1991 році призвела до виникнення цілого ряду неологізмів, наприклад: Gulf-War "війна в Перській затоці", Desert Storm "кодова назва головної воєнної операції під час цієї війни", Gulf war syndrome -"хвороби і психологічні розлади, характерні для ветеранів війни в Перській затоці".
Scientists are working on "smart armour", meaning protective devices which snap into action when a vehicle is under fire, not before.
( The Economist, Nov. 18, 2000)
Поряд із процесами інтеграції країн посилювалися і процеси дезінтеграції, поділ однієї держави на декілька, поширення сепаратизму. Саме у зв'язку з такими явищами виникли неологізми junk state, parastate для позначення нових країн, що виникли у результаті поділу певних держав. Такі перспективи нові країни мають на майбутнє. Виникнення нових країн далеко не завжди носило мирний характер, подібно «чехословацькому варіанту»: поділ Чехословаччини на Чехію і Словаччину одержав найменування "бархатного розлучення"(уе!уеі divorce) за аналогією до словосполучення velvet revolution, що позначало мирний перехід Чехословаччини до демократії наприкінці 1989 року:
The velvet divorce from Slovakia at the end of 1992 enabled the Checks to press ahead more rapidly with economic reform.
(Newsweek, Apr.28, 1997)
Багаторічне кровопролиття, винищування цілих етносів у колишній Югославії знайшло, наприклад, відбиток у широкому вживанні словосполучення ethnic cleansing для евфемістичного позначення політики геноциду не тільки на Балканах:
If ethnic cleansing is wrong in the Balkans why it is right in Hebron. ( The Economist, Aug.2. 1997)
In the spring of 1991 Serbian paramilitaries in Croatia started a brutal process that was later called "ethnic cleansing".
(Newsweek, May 10, 1999)
Словосполучення killing fields було назвою документального фільму, випущеного в 1984 році , що розповідав про поховання мирних камбоджійців під час масових страт у період правління " червоних
кхмерів ". У 90-і роки це словосполучення почало вживатися поза первинним контекстом для позначення подібних місць у Югославії, у країнах Африки, Латинської Америки.
The survivors of Bosnia's killing fields begin to accept that justice.
(Newsweek: May 13, 1996) ,
Areas of the mountaineous province of Re/izane were turned into killing fields.
(The Economist, Jan. 10, 1998)
Співіснування різних расових та етнічних груп і тим самим співіснування різних культур (multiculturalism) - характерна риса англомовних країн. Це особливо стосується американського суспільства, унікальність якого, зазначає Б.М. Ажнюк, "полягає в тому, що воно
сформувалося в націю без єдиної етнічної основи" [ Ажнюк 1995: 18б] .
Америка із задоволенням цитує вже декілька століть слова Дж. Кревекьора з його «Листів з американської ферми»: «Звідки з'явилися всі ці люди ? Це суміш англійців, голландців, французів, німців, ірландців, шотландців, шведів. З такої мішанини постала нація, що зветься зараз американською. Що ж таке американець, нова людина ? Це майже європеєць чи напівєвропеєць, чудова суміш, яку ви більше ніде не зустрінете. Індивідуальності кількох націй відтворені в одній людині».
Інший американець Дж. Бюрне наголошував на англійському
/
домінуванні: «Англійський снобізм, англійська релігія, англійські літературні стилі, традиції і канони, англійська мораль, англійські авторитети". І проте: "Провидіння дало цю єдину землю єдиному народові, який має спільні родові витки, говорить однією мовою, має одну релігію, люди схожі між собою в манерах та звичках..." [Шварц 1996 : 32].