breath is always sweet; А mother's love is best of all; There's only one pretty child in the world and every mother has it; Praise the child and you make love to the mother; The mother’s heart is always with her children; Mother is the name of God in the lips and heart of children. – У наведених вище фразеологізмах відзначається той факт, що незалежно від того які риси має матір і чи відповідає вона всім висуненим суспільством вимогам, вона все одно для своєї дитини найкраща і найрідніша людина і навпаки кожна мати розуміє переваги і недоліки своєї дитини, але це ніколи не впливає на сильне материнське почуття, яке, згідно зі стереотипом, найнадійніше в житті.
Згідно зі стереотипом, основні функції матері оберігати, годувати і виховувати дітей. Наприклад: What mother sings to the cradle goes all the way down to the grave; An ounce of mother’s wit is worth a pound of learnings; To drink/suck smth. with one’s mother’s milk. – Тут бачимо, що всі якості, які мати хотіла би колись побачити в своїй дитині треба виховувати з дитинства.
Однак, з іншого боку, існує стереотип, що надмірна увага матері може розбестити сина чи дочку: A child may have too much of his mother’s blessing; Mother’s darlings make but milksop heroes. Mama’s boy; a sissy – матусин синок; A light heel’d mother makes a heavy heel’d daughter. – Особливо негативно розбещення впливає на чоловіка, пояснюють це тим, що чоловік, стаючи “матусиним синочком” втрачає так званий “чоловічий стержень” і не може самостійно впоратись з труднощами життя, а тим паче сімейного життя[45, 16]. Звідси негативне відношення невістки до свекрухи: Happy is she who marries the son of a dead mother; The mother-in-law remembers not that she was a daughter-in-law; She is well married, who has neither mother-in-law, nor sister-in-law.
Простежуємо і фразеологізми, де описується важливе значення матері для чоловіка: А man's mother is his own God; Mothers make men; Men are what their mothers made of them.
Не менш важлива також і соціальна роль батька в сім’ї. Батько виступає як авторитет, головуючий, людина, що забезпечує сім’ю всім необхідним матеріально і завжди може допомогти морально. Порівняйте: You learn your father to get children; No advice to a father’s; You may thank God that your father was born before you; One father is enough to govern one hundred sons, but not a hundred sons one father; Children suck their mother when they are young and their father when they are old. – Деякі з вище наведених фразеологізмів закликають поважати батька як старшого і досвідченішого чоловіка, який ще й до того ніколи би не побажав своїй дитині гіршого.
Як бачимо, ролі матері і батька представлені достатньою кількістю фразеологізмів, переважно позитивного значення. У фразеологізмах представлені також такі соціальні ролі, як “дочка”, “син”, теща, секруха, тесть, свекор та інші
Наприклад, в англомовній картині світу існує стереотип, що дочок потрібно якомога швидше видавати заміж. Наприклад: Marry your son when you will, your daughter when you can; Daughters and dead fish are no keeping wares; Marry your daughters betimes, lest they marry themselves. Як бачимо, в цих фразеологізмах наявне дещо старомодне бачення вибору другої половинки. Раніше батьки вибирали дочці нареченого, саме тому існують такі фразеологізми, які дають поради батькам як би краще і вигідніше видати дочку заміж. Хоч зараз ставлення до вибору другої половинки змінилось, все одно в суспільстві побутує думка, що старші люди знають краще і тому щоб створити сімейну гармонію потрібно прислухатися до їхньої думки.
Ще одна соціальна роль – “теща”. Теща в англомовній картині світу оцінюється як позитивно, так і негативно: A husband always prefers his wife’s mother-in-law to his own; Back of every achievement is a proud wife and a surprised mother-in-law; Consciousness is a mother-in-law whose visit never ends.
Соціальні ролі чоловіка і жінки представлені дуже великою кількістю фразеологічних одиниць, ми в нашому дослідженні проаналізували 85 одиниць. Найважливішою роллю для жінки є роль дружини та матері, для чоловіка – чоловіка та батька. Розглядалися також ролі свекрухи, тещі, дочки, сина. Як чоловік, так і дружина мають ряд позитивних і негативних рис, чого не скажеш про оцінку ролі батька чи матері, яка здебільшого є позитивною. В англомовній картині світу переважають такі стереотипи:
* жінка – добра, лагідна, турботлива, піклується про дітей і добробут в домі, хороша господиня, витрачає гроші, зароблені чоловіком;
* чоловік забезпечує матеріальний благоустрій сім’ї, розумний, досвідчений, є авторитетом для дітей, найважливіша його задача відповідально віднестися до вибору дружини і вибрати хорошу або не одружуватися взагалі. Як теща, так і свекруха, згідно зі стереотипами, оцінюються негативно або нейтрально, що вказує на їх незначну соціальну значущість.
2.4. Психологічні стереотипи
Кожен індивід має певні якості, які складають його психологічний портрет. Ці якості для кожного унікальні. Однак, багаточисленні дослідження доводять, що певні психологічні якості залежать від біологічного фактора, а саме від статі людини. Так, доведено, що існують чоловічі та жіночі емоції, чоловічі та жіночі риси характеру[6, 34]. У фразеологізмах переважно зафіксовані жіноча балакучість, брехливість, підступність та інші негативні риси та чоловіча рішучість, надійність тощо.
Балакучість за стереотипами характерна лише жінкам: А