У нас: 141825 рефератів
Щойно додані Реферати Тор 100
Скористайтеся пошуком, наприклад Реферат        Грубий пошук Точний пошук
Вхід в абонемент


тексту полягає в реалізації наміру його автора. Комунікативний намір зумовлюється дією складної за своєю природою сукупності екстралінгвістичних факторів. Оскільки текст – це мовна одиниця комунікації, якій притаманна функціональна організація, то ланцюг залежностей – екстралінгвістичні фактори – комунікативний намір автора – функція тексту – безпосередньо впливає на вибір мовних засобів рекламного тексту.

Одна складова, що детермінує комунікативний намір автора рекламного тексту – на характеристиці фаз рекламування товарів або послуг. Розрізняють такі три основні фази: 1) впровадження на ринк збуту цілком нового товару; 2) закріплення товару, нарощування обсягів його збуту; 3) завершення рекламування у зв’язку з вилученням товару з обігу чи його заміною інновативним різновидом.

Згідно з цією класифікацією можна виділити три основні типи рекламного тексту, відповідно до трьох типів інтенцій 9намірів0, якими керується автор: 1. Рекламні тексти інтродуктивного, ознайомчого характеру; Рекламну тексти, які мають закріпити досягнутий рівень попиту на товар; Рекламні тексти, основною метою яких є поступове згортання активності щодо збуту певного товару, зумовлене його заміною або вилученням з обігу.

Треба зазначити, що між цими трьома різновидами рекламного тексту з погляду комунікативного наміру їх авторів не існує непрохідної межі. Причому недостатньо констатувати їх взаємопов’язаність. На практиці часто-густо доводиться мати справу з рекламними текстами, які поєднують у собі характерні функції перерахованих вище типів рекламного тексту.

Загалом кожному з вказаних вище типів рекламного тексту притаманні досить таки різноманітні, властиві саме їм, функції. Так, домінуючою функцією першого типу тексту є інформаційно-пізнавальна, у другому типу текстів визначальна роль належить експресивній функції, у третьому типі текстів переважає апелятивна функція, що полягає у зверненні до позитивного досвіду споживача, в акцентуванні його уваги на популярності та перевагах товару, що рекламується протягом тривалого часу.

3. Тип адресата. На процес творення рекламних текстів безпосередньо впливає і такий екстралінгвістичний фактор, як характеристика ринку. До цього поняття, крім кількісних показників (розміру ринку, його місцезнаходження, число потенційних споживачів тощо), входять і якісні: стать, вік, соціальний статус, рівень освіти, ціннісні орієнтації споживачів. Якісні характеристики мають визначальний вплив на відбір автором рекламного тексту адекватних мовних засобів.

Будь-який вид комунікації, а надто в рекламі, можливий лише за умови наявності в її автора достатнього обсягу інформації про адресата, яка дозволяє здійснити правильне моделювання образу адресата, тобто той сукупності даних, які неодмінно повинні бути враховані комунікатором, якщо він прагне досягнути поставленої перед собою мети комунікації. Сюди слід віднеси, насамперед, соціальні та соціально-психологічні особливості людини, які детермінують характер сприйняття повідомлення. Саме від них залежить, чи буде прийнята запропонована інформація, чи буде адресат повідомлення у своїх вчинках керуватися тими настановами, які в прямій чи опосередкованій формі сформульовані автором рекламного тексту.

У свідомості рекламодавця завжди присутній "колективний", збірний образ адресата. Він не має можливості враховувати розмаїття індивідуальних характеристик потенційних споживачів своєї інформації, тому для нього сумарний образ адресата акумулює в собі спільні соціальні властивості певної означеної категорії орієнтованих адресатів його повідомлення.

Аналіз фактичного матеріалу свідчить, що всі рекламні тексти, залежно від типу адресата, можна розділити на такі основні типи: 1. Рекламні тексти, які адресовані масовому споживачеві; 2. Рекламні тексти, адресатом яких мають стати фахівці, підприємці, професіонали у своїй справі; 3) Міжнародні рекламні тексти (експортна реклама, які мають забезпечити успіх рекламування з урахуванням розбіжностей у культурі, звичаях та вподобаннях. При створенні останнього типу рекламного тексту автори повинні бути обізнаними з економічними, юридичними особливостями тих країн, в яких передбачається здійснити рекламування того чи іншого товару.

На особливу увагу заслуговують рекламні тексти першого типу. Їх можна класифікувати наступним чином: 1.1. рекламні тексти, адресовані чоловікам; 1.2. рекламні тексти, адресовані жінкам; 1.3. рекламні тексти, адресовані підліткам та юнакам; 1.4. рекламні тексти, адресовані людям зрілого віку; 1.5. рекламні тексти, адресовані людям похилого віку; 1.6. рекламні тексти, адресовані масовому споживачеві; 1.7. рекламні тексти, орієнтовані на споживачів з особливими запитами.

Запропонований перелік не є повним і міг би бути продовженим. Наприклад, цілком можна допустити ймовірність виділення рекламних текстів, адресованих туристам-мандрівниками, спортсменам, фотоаматорам, службовцям, освітянам, студентам, водіям тощо.

Підсумовуючи вищевикладене, можна зробити висновок про те, що незважаючи на строкатість, "мозаїчність" рекламних повідомлень, а можливо саме з огляду на цю їх особливість, необхідна якомога детальніша їх характеристик та класифікація, глибокий аналіз складних процесів текстотворення саме в означеній сфері комунікативної діяльності.

Гіпербола в англомовних рекламних текстах

Отже, як було показано вище, рекламні тексти діляться на різні типи, залежно від типу адресата. Але в усіх рекламних текстах є дещо спільне. Це гіпербола, тобто перебільшення, коли товар наділяється всіма можливими позитивними якостями.

Вирішальну роль у забезпеченні волюнтативно-комунікативної направленості рекламного тексту відіграє оціночний фактор, так як специфіка рекламної прагматики в тім, що "прагматично орієнтовані мовні засоби, як правило, є засобами оцінки."

Ця частина праці представляє собою спробу показати існуючі знання про засоби передачі оцінюваності в області літературної мови і в рекламних текстах. Рамки вивчення обмежені аналізом специфічного виду оцінювання, а саме оцінювання яке передається гіперболою. Під гіперболою мають на увазі "лінгвістичний прийом умисного, образного, нереального перебільшення для мовця оцінки предмету, явища або дії."

Специфіка гіперболічної оцінюваності в рекламному тексті зумовлена в значній мірі екстралінгвістичними факторами є – зробити такий текст, де товар був би наділений всіма можливими позитивними якостями, які повинні прихилити покупця до купівлі.

У рекламі переважають засоби позитивної оцінки, в тому числі і позитивно-оціночної гіперболи.

Позитивно-оціночні гіперболи з точки зору


Сторінки: 1 2 3 4 5 6