сприймаються як образливі та принизливі (Negro > African-American, Oriental > Asian, Indian > Native American та ін.). Отже, як видно із спостережень, зміни в англійській мові, направлені на виключення расової і етнічної дискримінації відбулися в основному на рівні лексики та стосуються коректування назв представників різних народів та етнічних груп.
1.4. Політична коректність та евфемія.
Згідно з А.М.Кацевим «евфемізми сприяють ефекту пом'якшення найменувань через непрямі заміни ганебних або одіозних найменувань, що з’являються в силу моральних або релігійних мотивів»[14, 5].
В.І. Заботкіна вважає, що евфемізм виникає через ряд прагматичних причин (ввічливість, делікатність, педантичності, прагнення завуалювати негативну суть окремих явищ дійсності) [11, 84].
Велика група евфемізмів створена за принципом ввічливості. У цю групу, як правило, входять слова і словосполучення, які пом'якшують різні види дискримінації.
Евфемізми, які пом'якшують вікову дискримінацію. У цьому контексті варто згадати про існування терміна ageism - утиск людей певного віку. Для того щоб не образити, наприклад, людей поважного віку, в мові останніх десятиліть з'явилося слово middlescence (по аналогії з adolescence) період життя від 40 до 65 років. Період життя від 65 років і далі стали називати third age. Уникається вживання слова old старий, замість нього поширені такі евфемізми, як senior, mature і seasoned.
Евфемізми, котрі пом'якшують майнову дискримінацію. Причиною виникнення цієї групи евфемізмів є прагнення чиновників різного рангу згладити проблеми майнової нерівності людей. Як вважає Г.Д.Томахін, «слово the poor бідні у пресі було замінено на the needy, the ill-provided незабезпечені згодом термін був замінений на the deprived позбавлені благ, the socially deprived соціально знедолені, чи the underprivileged малопривілейовані, а пізніше на the disadvantages що потрапили в менш сприятливі обставини і, нарешті, на low-income people малозабезпечені» [11, 113].
Евфемізми, які виключають дискримінацію за фізичними і розумовими вадами. Майже кожну ваду згладжують певні евфемізми: слово cripple каліка замінюють евфемізми differently abled, physically different або handicapable, fat товстий замінюється на big-boned, differently sized, замість bald лисий використовується евфемізм hair-disadvantaged, замість deaf глухий – aurally inconvenienced, замість blind сліпий – unseeing. Розумово відсталих людей називають learning disable, special, mentally challenged people.
Евфемізми, що пом'якшують расову та етнічну дискримінацію. Це слова, які використовуються на позначення расових і національних груп, що підкреслюють їх самобутність і рівноправний статус. Слово black чорношкірий замінюється евфемізмом member of the African diasporas представник африканської діаспори, Іndian індіанець – словом indigenous person місцевий житель.
Другий рівень евфемістичної лексики побудований на принципі зменшення страху перед такими явищами як хвороба, смерть. Наприклад, moonchild людина народжена під сузір'ям Раку замінено словом cancer, що викликає асоціації з хворобою, hospice, що спочатку позначає притулок або готель, тепер позначає лікарню для невиліковних хворих. На зміну insane asylum лікарня для психічнохворих прийшло слово mental hospital, смерть пацієнта в лікарні передають евфемізми terminal episode, therapeutic misadventure або negative patient care outcome.
Помітно посилилася тенденція до утворення нових евфемізмів, що зміцнюють престиж певних професій. Так, перукаря стали називати hairstylist або beautician. Працівників кладовищ традиційно називали undertakers, останніми роками їх почали називати morticians, а згодом funeral directors. Слово garbage collector збирач сміття замінюється на sanitation engineer, а евфемізм environmental hygienist – не що інше, як назва професії двірника (а janitor).
Ще одна група евфемістичної лексики - це евфемізми, які відволікають увагу від негативних явищ дійсності. Цю групу можна розділити ще на декілька підгруп:
Евфемізми, які завуальовують агресивні військові дії та терміни. Значна частина таких слів з’явилася в мові ще в 60-і роки ХХ століття під час війни у В'єтнамі. Слова involvement залучення і conflict конфлікт замінили agression агресія і war війна, знищення озброєного опору стали називати pacification заспокоєння, замість слова bomb бомба вживалося слово device пристрій, а замість bombing бомбардування – limited air strike обмежений повітряний удар або air support повітряна підтримка. Евфемізм strategic hamlet стратегічне поселення замінив concentration camp концентраційний табір. Нарешті, убитих стали називати body-count або inoperative combat personnel.
Евфемізми, які пов'язані з негативними наслідками в соціально-економічній сфері. Протягом ХХ століття economic crisis економічну кризу було витіснено терміном slump падіння, slump було замінене на depression депресія, що викликало новий евфемізм recession занепад. Сучасні терміни, що позначають економічну кризу включають period of economic adjustment період стабілізації економіки, period of negative economic growth період негативного економічного зростання, meaningful downturn значний спад. Щоб пом'якшити негативний ефект слів firing laying off звільнення виникли евфемізми downsizing, rightsizing, redundancy elimination. Назва капіталізм набула, за останні десятиліття, ряд нових замінників поза сумнівом евфемістичного характеру: the system of free enterprising система вільного підприємництва, open society відкрите суспільство, economic humanism економічний гуманізм.
Евфемізми, які пов'язані із злочинністю. Евфемізм correctional facilities виправну установу змінило слово prison в'язниця, correctional officers або custodial officers офіцери охорони замінюють колишній вираз prison guards тюремні наглядачі. Самих ув’язнених тепер називають clients of correctional system клієнти системи виправних установ, guests гості або people enjoying temporarily hospitality from the state люди, що користуються тимчасовою гостинністю у держави.
Виходячи з вищеподаних класифікації евфемізмів спробуємо зробити їх загальну класифікацію за тематичними групами у вигляді таблиці:
Тематична група евфемізмів | Приклади
I. Евфемізми, які пом'якшують різні види дискримінації
1) вікову дискримінацію | middlescence, third age, senior, mature
2) майнову дискримінацію | economically exploited, low-income, differently advantaged
3) дискримінацію осіб з фізичними або розумовими недоліками | physically challenged, handicapable, learning