У нас: 141825 рефератів
Щойно додані Реферати Тор 100
Скористайтеся пошуком, наприклад Реферат        Грубий пошук Точний пошук
Вхід в абонемент


/>

ВЫВОДЫ

В курсовой работе рассматривается явление научно-технического перевода в контексте оригинального текста издания из практических аспектов функционирования энергетической промышленности «Fundamentals of Petroleum», в частности материалов, посвященных методике использования газлифта и электроцентробежного насоса при эксплуатации нефтяных скважин.

Сделана попытка исследования научных материаллов, которые подают анализ и детальное описание истории возникновения и этапов внедрения методики использования газлифта и электроцентробежного насоса при эксплуатации нефтяных скважин. На основе осуществленного исследования можно сделать выводы о том, что обеспечение страны топливно-энергетическими ресурсами, – одно из самых главных заданий национальной экономики, без решения которого невозможно успешное осуществление социальных, экономических и научно-технических программ. Нефть и газ приобрели очень широкое использование в жизни всего человечества. Нефть, газ и продукты их переработки являются не только высокопродуктивным топливом, но и ценным сырьем для химической промышленности. Из них получают спирты, формалин, ацетилен, искусственные красители, синтетические волокна, оливы, материалы для дорожного покрытия. Нефть и газ имеют большие преимущества перед всеми другими видами топлива, как за калорийностью, так и по цене. Наличие ресурсных баз нефтегазодобывающей промышленности в каждой стране мира при условиях эффективного использования дает возможность не только стабилизировать, но и повысить объемы добычи топлива.

Лучшее понимание функционирования нефтегазовой промышленности предусматривает принятие правильных решений относительно урегулирования энергетических проблем.

В процессе осуществления морфемного анализа лексических единиц предложенного оригинального текста полезными стали знания, приобретенные на основе лекционных и практических занятий из дисциплины «Лексикология».

В ходе заключения специального терминологического словаря полезными стали Интернет-словари нефтегазового оборудования, разнообразные электронные словари наподобие АВВYY Lingvo 12 Multilingual/Технічні словари, и, безусловно, консультации специалистов, в частности профессора кафедры нефтяного оборудования ИФНТУНГ Копея Б.В.

В процессе ознакомления с текстом оригинала и осуществлении непосредственно перевода обнаружены трудности, связанные с длинными грамматическими конструкциями и аббревиатурами в тексте оригинала. Значительно облегчали процесс выполнения перевода наличие на каждой странице оригинала рисунков нефтегазового оборудования с описанием деталей.

Оформление материалов курсовой работы осуществлено согласно с методическими требованиями относительно оформления курсовых работ.

CONCLUSIONS

The phenomenon of the scientific-technical translation in the context of the original text “Fundamentals of Petroleum”, a basic guide to the practical aspects of the petroleum industry, and the materials dedicated to methodology of using gaslift and subsurface hydraulic pump are examined in the year project.

An attempt of investigation of the scientific materials devoted to the analysis and detailed description of the history and methodology of using gaslift and subsurface hydraulic pump during the oil well exploitation is made. The following conclusions can be made on the basis of investigation: the supply of fuel and energy recourses is one of the main goals of the national economy. Social, economic, scientific, and technical programs are extremely dependent on the fuel and energy complex on the whole. Oil and gas are widely used by the mankind today. Oil, gas, and the products of their refining and processing are considered to be not only highly productive fuel, but also a valuable material for the chemical industry. They are processed into alcohol, formalin, acetylene, artificial dyes, synthetic fibres, and various kinds of oil. Oil and gas have considerable advantages in caloricity and price in comparison with all other kinds of fuel.

Better understanding of operation of oil and gas industry will lead to making optimal decisions concerning the adjustment of energetic problems.

In the process of the morpheme analysis of the lexical units of the original text, the knowledge obtained by taking the theoretical and practical lessons in the university course “Modern English Lexicology” was very helpful.

Special Online dictionaries devoted to oil and gas equipment, the computer program АВВYY Lingvo 12/Technical and the explanations by Mr. Kopey, Professor of the Oil Equipment Department of the Ivano-Frankivsk National Technical University of Oil and Gas, were extremely useful as well.

Some difficulties connected with long constructions and abbreviations in the original text were discovered in the process of making a proper translation. Pictures and all sketches with the description of details on every page made the process of translation much easier.

The analysis of the materials of the year project is carried out on the basis of the methodical requirements.

FAZIT

Das Phдnomen wissenschaftlich-technischer Ьbersetzungen im Kontext des Ausgangstextes “Fundamentals of Petroleum”, einem Grundlagenwerk zu den praktischen Aspekten der Цlindustrie und allen Materialen die sich mit CO2-Injektionen und Tiefpumpen beschдftigen wurden im Rahmen dieser Jahresarbeit untersucht.

Es wurde auЯerdem der Versuch unternommen die vorliegenden wissenschaftlichen Materialen zu analysieren und die geschichtliche Entwicklung der Methoden der CO2-Injektionen und Tiefpumpen, die im Rahmen der Brunnenerkundungen gemacht werden, detailliert zu beschreiben. Die folgenden Schlussfolgerungen kцnnen aus den durchgefьhrten Untersuchungen gezogen werden: Die ErschlieЯung natьrlicher Ressourcen und ihre Verteilung an die Menschen ist eine der Kernelemente der Volkswirtschaft. Fьr die Gesellschaft und die wirtschaftliche Entwicklung eines Landes sind eine stabile Energieversorgung – gleich aus welchen Quellen – unverzichtbar. Цl und Gas, sowie die Endprodukte fьr die sie die Ausgangsstoffe darstellen, werden nicht nur als hocheffiziente Kraftstoffe genutzt, sondern sind auch wertvoll als Grundstoffe der chemischen Industrie. Sie werden zu Alkohol, Formalin, Acethylen, kьnstlichen Farbstoffen, Synthetikfasern und diversen Arten von Цl verarbeitet und bieten signifikante Vorteile in Energiegehalt und Preis, verglichen mit anderen


Сторінки: 1 2 3 4 5 6 7 8 9