Українська школа художнього перекладу почала формуватися дуже давно, коли активізувалися культурні, духовні зв’язки українців з іншими народами. Насамперед це стосується часів поширення християнства. Безцінні скарби світової літератури стали духовним надбанням української культури завдяки самовідданій, титанічній праці талановитих перекладачів. Особливо помітні внески у створення аналогії світової літератури українською мовою письменників Івана Франка, Лесі Українки, Максима Рильського, Миколи Бажана, Дмитра Павличка та перекладачів-професіоналів Бориса Тена, Миколи Лукаша, Григорія Кочура, Дмитра Паламарчука та інших.