Традиція і наука про авесту
Назва “Авеста” збереглася в найрізноманітнішіх формах. В середньо перській літературі – “Апастак”, або (в “Бундахішні”) “Ден” – “закон”, “принципи”, “релігійне установлення”, “релігійна книга”, “біблія”.
У середньовікових персько-таджицькій і арабській літературі зустрічається багато варіацій цієї назви.
Подібно загадці [його] слава, благородство його - [його] розгадка,
[Бо] досконалість [це] – ніби Авеста, а його характер – це Зенд [розкриття змісту].
У інших авторів зустрічаємо інші форми.
Теперішній текст Авести, є тільки частиною попереднього, повного тексту, який представляє собою зібрання фрагментів, які збереглися, певним чином систематизовані.
На існування ж в глибокій древності письмових текстів зороастризма (або маздеізма) є вказівки античних авторів. Так, Пліній в “Historia naturalis” (ХХХ.2) зі слів грецького автора Герміппа (сучасника Птоломея ІІІ, 247-222 р. до н.е.) повідомляє, що писання магів включали два мільйони віршів, зміст яких ніби було викладено Герміппом.
Перська традиція відносить виникнення Авести до І тис. до н.е., до полу легендарної діяльності Заратуштри.
В книзі “Шахріха Еран” говориться про те, що “Зардушт по наказу Віштаспа записав “Ден” [Авесту] в склад 1200 фрагадрів [розділв] релігійним шрифтом [дені дібіріх] на золотих дисках і розмістив до скарбниці храму вогню. Але хитрий Олександр [Македонський] спалив і бросив до моря священну книгу семи царів”.
В “Денкарді” (ІХ ст. до н.е.) наводяться в двух місцях традиційні повідомлення про Авесті. В ІІІ книзі говориться, що текст Авести заснований та священному одкровенні, яке Заратушта передав своїм учням. По наказу Каві Віштаспа цей текс “Аспастак-у Занд” був записаний і збережений в царському сховищі в Шізі (Ганч-і Шайеген) [Ганджа Сізська біля озера Урмія] і в копії в рахіві (Дез-і Нібішт) в Істахарі, а решта копій були розпреділені в різних місцях. Після Настя Олександра Македонського один екземпляр був спалений, а інший захоплений греками і переведений ними на свою мову. При Артахшере Папа кане були зібрані розсіяні частини Авести і проведено їх відновлення (падтаких перекладається по-різному: “виклад”, “опубліковане”, “відтворення”; тут наведено як “відновлення”). Верховним жерцем Тансаром.
В IV книзі “Ден карда” це повідомлення викладається ширше. Цар [Дарій Кодоман], наказав записати увесь текст Авести в двох екземплярах і здати в царське сховище в Шизі і в архів . Аршакід Валахш (Вологез) велів зібрати і відновити в першопочатковому вигляді все, що зберіглося після нашестя Олександра Македонського письмово або усно. По наказу Арташера Папакана текст Авести був кодифіційованим під керівництвом Тансара. Син Артахшера Шапур (243-273 рр.н.е). додатково зібрав всі ще не включені в канонізовану Авесту фрагменти астрологічного, математичного і філософського змісту і виправлений текст наказав зберегти у сховку в Шізі. При Шапур, сині Охрамзда, верховним жерцем Атурпатом Махраспанданом знову був кодифікований текст Авести. При Хусроу Пар візі під спостереженням жерців знову було уточнено текст Авести і коментарів (Занд).
“Вендіндад”. Перші його три розділи особливо цікаві по елементах народних вірувань, які містяться в ньому. В цих розділах мова йде про землю, яка грала в житті соідлих народностей Середньої Азіх та Ірана дуже велике значення.
В розділі 1 викладається легендарна географія, характеристика “добрих” і “злих” земель. Ахура-Мазда створює мирні краї, країни Добра. Анхра-Манью в противагу йому насаджує в них Зло.
Розділ починається словами:
[1] “Сказав Ахура-Мазда Спітаміду Заратустрі:
“Я, я, о Спітамід Заратустра, перетворив базрадісне місце в мирнай край”. Далі йде перерахунок 16 країн:
[2] “В якості першої з найкращих місцевостей і країн створив я, Ахура-Мазда, Аріанам_Вайда у прекрасної (ріки) Датії.
Але там створив злісний Анхра-Манью в яксті біча країни (виводок) рудих змій і зіслану девами зиму”.
<...>
[4] Друга країна, створена Ахунра-Маздою – “Гава (може бути область), де проживають соди”. В противагу злокозному Анхра-Манью створив в якості бича країни шкідливих мух, що гублять тварин”.
<...>
Закінчується розділ словами:
[20] Існують і другі прекрасні країни, чудові, безцінні, обжиті і променіючі місцевості та країни”
Цій географічній поемі” присвячено багато досліджень. В основному вони представляють собою спроби визначити, наскільки відповідають реальній дійсності відомості, які повідомляються, що в них є легендарного, неточного, як локалізувати перераховані “країни Добра” і т.п. Відповідно повне зведення подібних досліджень містить книга А.Омаковельского. По наведеним у ній даним і таблиці можна встановити <...>
ідентифікацію “країн Добра”.
<...>
У розділі 3 восхваляється земледілля, яке проголошується священним, богоугодним. Викладення ведеться у формі запитань і відповідей.
Що найбільш всього цікаво і що всього більше ненависно Ахура-Мазді? Цікаво: поклоніння йому вогнем і млеком і служіння божеству нив і пасовищ – Мітре і лугів – Раману; побудова житла, забезпеченого вогнем, тваринами, жінкою, дітьми; насадження сільськогосподарських рослин і дерев; зрошення; розвід великої і рогатої худоби і зволоження грунту. Ненависно: поклоніння Анхра-Манью, недотримання ритуального чистоти, особливо при захороненнях:
[2] “О, Творець тілесного світу, істинний! Яке ... місце на землі є найприємнішим?” – І сказав Ахура-Мазда:
“Воістину там, де праведна людина [3] зводить дім, наділенний вогнем і млеком, жінкою, дітьми і хорошими табунами, в цьомудомі тоді багато тварин, багато праведності, багато кормів, багато собак, багато дружин і багато дітей, багато вогню і багато всякого життєйського добра. [4] ... Воістину і там, о Спітамід Заратустра, де розробляються побільше хлібу, трав, рослин і поживних плодів, де зрошують сухий грунт або осушують грунт надто вологий”.
<...>
Решта розділів “Вендідада” носять яскраво виражений жрецький характер. Однак і в них відображається інколи древні народні уявлення і містяться деякі цікаві соціально-історичні відомості.
Розділи 4-9 законодавчі, про гріхи