до Петербурга, та він на це не міг пристати, бо не уявляв собі, як можна жити без України. Харківські багачі насміхалися з того, що Квітка не мав свого кухаря, жодного кріпака.
Зустрічаючись із фактом свавілля й жорстокості поміщиків, Основ'яненко захищав селян, а одного разу навіть надав при-тулок кріпачці, яка ледь живою утекла від лютого кріпосника, що на смерть закатував її чоловіка й сина. Іншого разу Григорій Федорович справедливо розглянув скаргу селян на поміщика, який за найменшу провину заковував селян у кайдани. Письменник-гуманіст усіляко підтримував таланти з народу. Нап-риклад, коли в юного маляра крамничних вивісок він помітив талант художника, за власні кошти готував його до вступу в Академію мистецтв. Квітка дуже любив дітей, ладен був для них годинами розповідати смішні історії, казочки, організову-вати забави, влаштовувати феєрверки.
Повістяр з Основи помер на 65-му році життя. На велелюд-ному похороні в присутності тисяч харків'ян і хліборобів з приміських сіл Ізмаїл Срезневський сказав:
«Пам'ятай, Україно, цю могилу:
тут похований той, хто,
оживлений лю-бов'ю до тебе,
захищав твій звичай та мову».
Пам'ятаючи й шануючи Квітку-Основ'яненка, ми вивчаємо в школі його життя і творчість. Близько 80 прозових і дра-матичних творів українською та російською мовами написав Квітка. Частина їх не витримала проби часу і зараз цікавить тільки істориків літератури. Але досі читають і, напевно, зав-жди читатимуть «Марусю» й «Щиру любов», «Сердешну Ок-сану» й «Козир-дівку», «Конотопську відьму» й «Пана Халявського». І сьогодні глядач охоче дивиться вистави чи фільми «Шельменко-денщик» та «Сватання на Гончарівці». Крім про-зових і драматичних творів, Квітка писав епіграми, фейлетони, публіцистичні статті та наукові нариси.
У художніх творах, широко використовуючи фольклор, Ос-нов'яненко правдиво показав побут і благородство простих людей, щирість і глибину їхніх почуттів, розум, працьовитість і кмітливість; пани ж зображені нерідко паразитами й недо-умками. «Бачу мавп багато, але, на жаль, людей мало»,- писав він про дворянство.
Повісті й оповідання Квітки-Основ'яненка нікого не зали-шали байдужим. Євген Гребінка признавався, що, читаючи їх «не раз плакав від щирого серця або реготавсь, як той козак, до знемоги». Простих людей ці твори захоплювали до сліз, бо оповідали про їхнє ж життя, розказані до того ж правдиво, зі співчуттям. Ось характерний приклад: у повісті «Сердешна Оксана» оповідається, як капітан, вирішивши збезчестити Ок-сану, напоїв її чаєм з вином. У цьому місці письменник пе-рериває свою розповідь і з хвилюванням вигукує: «Напилась, Оксано, панського чаю! Будеш, сердешна, тямити і навік ос-коми не забудеш! Якби ти більше панів знала, ти б з першого слова відбігла від нього, як від лихої гадини». Автор близько до серця приймає біду своєї героїні.
Процитований щойно уривок є ліричним відступом, тобто авторським відступом від розгортання сюжету, в якому письменник, перериваючи розповідь про події, виявляє своє ставлення до героїв, висловлюючи їм співчуття, поради тощо. Ліричні відступи створюють певний настрій у творі, роблять його інтимним, близьким до читача. Вже згадувалось про ді-яльність Квітки в напрямку захисту багатої й самобутньої української мови, яка здатна відтворювати найглибші й найтонші переживання душі людини, а в умовах колонізаторської і русифікаторської політики в Україні це було особливо важ-ливим. Всупереч реакціонерам, які сміялись із зусиль невели-кого тоді гурту письменників підняти українську літературу до рівня світової, Квітка-Основ'яненко писав, що українська мова й література «рухається і буде жити» та що ніякі потуги ворогів «не зітруть її з лиця землі», вона «подужає противників і гонителів», а письменникам Квітка радив: «Як говоримо, так і писати треба».
Ці слова Основ'яненко незабаром підтвердив ділом: почав писати по-українськи. У передмові до повісті «Маруся» (1839 р.) він заявив: «Нехай же знають і наших! Бо є такі люди, що з нас кепкують і говорять та й пишуть, буцімто з наших ніхто не втне, щоб було і звичайне, і ніжне, і розумне».