правки
считается поступившим — | вважається таким, що надійшов
удерживаемая сумма — | сума, що утримується
указанное произведение — | зазначений твір
уплатить гонорар — | сплатити гонорар
утверждение произведения — | затвердження твору
учебное пособие |
навчальний посібник
ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ ДОКУМЕНТАЛЬНОГО ПІДТВЕРДЖЕННЯ ОПЕРАЦІЙ КУПІВЛІ-ПРОДАЖУ, НАЙМУ, ОРЕНДИ, ПРИВАТИЗАЦІЇ ЖИТЛА ТА НЕЖИТЛОВИХ ПРИМІЩЕНЬ
(ДОГОВІР КУПІВЛІ-ПРОДАЖУ, ДОГОВІР НАЙМУ ЖИТЛА, ДОКУМЕНТУВАННЯ ОРЕНДИ ПРИМІЩЕНЬ ТА ІН., РОЗРАХУНКИ, СВІДОЦТВА, ТЕХНІЧНІ ПАСПОРТИ, РОЗПОРЯДЖЕННЯ ОРГАНУ ПРИВАТИЗАЦІЇ)
арендовать помещение (жилье)— | орендувати приміщення (житло)
беспрепятственно допускать— | безперешкодно допускати
бессрочное использование— | безстрокове використання
взыскание пени— | стягнення пені
владелец жилья— | власник житла
внешняя стена— | зовнішня стіна
восстановительная стоимость квартир— | відновна вартість квартир
в пользовании— | у користуванні
в присутствии— | у присутності
в собственность— | у власність
вспомогательное помещение— | допоміжне приміщення
вызванный аварией— | викликаний аварією
газоснабжение дома— | газопостачання будинку
государственная пошлина— | державне мито
государственный нотариус— | державний нотаріус
домашнего употребления— | домашнього вжитку
досрочно разорвать— | достроково розірвати
ежемесячные платежи— | щомісячні платежі
жилая площадь— | житлова площа, житлоплоща
задолженность за...— | заборгованість за...
за исключением случаев— | за винятком випадків
замково-переговорное устройство— | замково-переговорний пристрій
засвидетельствовать нотариусом— | посвідчити нотаріусом
излишки площади— | надлишки площі
иск о выселении— | позов про виселення
кабельное телевидение— | кабельне телебачення
квартира оборудована— | квартира обладнана
кладовая площадью— | комора площею
контроль возложить— | контроль покласти
ликвидация неисправности— | усунення несправності
материал пола— | матеріал підлоги
меры предупреждения о...— | заходи попередження про...
мусоропровод дома— | сміттєпровід будинку
наймодатель обязуется— | наймодавець зобов'язується
наличие условия— | наявність умови
находиться под запретом— | бути (перебувати) під забороною
не по назначению— | не за призначенням
несвоевременная плата— | несвоєчасна плата
нетрудоспособность членов семьи— | непрацездатність членів сім'ї
нижеподписавшиеся стороны— | сторони, що нижче підписалися; нижчепідписані сторони
обеспечивать работу — | забезпечувати роботу
оборудовать балконом — | обладнати балконом,
обслуживание дома — | обслуговування будинку
общая площадь — | загальна площа
оговорить сроки — | обумовити терміни
оказаться безрезультатным — | виявитися безрезультатним
определить размеры — | визначити розміри
отделка квартиры — | оздоблення квартири
осуществить сделку — | здійснити угоду
отопление централизованное — | опалення централізоване
отчуждаемая квартира |
квартира, що відчужується
охранное свидетельство | охоронне свідоцтво
перестраивать помещение — | перебудовувати приміщення
подлежать регистрации — | підлягати реєстрації
пожарная безопасность — | пожежна безпека
по оплате— | з оплати
последствие аварии — | наслідок аварії
предусмотреть развитие — | передбачити розвиток
преимущественное право — | переважне право
придерживаться правил — | дотримуватися правил
придомная территория — | прибудинкова територія
принадлежать Продавцу — | належати Продавцю
приобрести право собственника — | набути права власника
приспособить к использованию — | пристосувати до використання
приходить в негодность — | ставати непридатним
просьба наемщика — | прохання наймача
радиотрансляционная сеть — | радіотрансляційна мережа
расходы на содержание — | витрати на утримання
расчетная книжка — | розрахункова книга
регистрационная книга — | реєстраційна книга
своевременно проводить — | своєчасно проводити
следующий месяц — | наступний місяць
совладелец дома — | співвласник будинку
совместная собственность — | сумісна власність
совместно проживающие члены семьи — | члени сім'ї, що сумісно (спільно) проживають
содержание дома — | утримання будинку
стоимость квартиры — | вартість квартири
сумма задолженности — | сума заборгованості
требовать освобождения — | вимагати звільнення
условия проживания — | умови мешкання
уставные задачи — | статутні завдання
участие в расходах — | участь у витратах
фактическая стоимость — | фактична вартість
цвет отделки — | колір оздоблення
этаж дома— | поверх будинку
ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ ДИПЛОМАТИЧНИХ ДОКУМЕНТІВ
(НОТА, МЕМОРАНДУМ, ПРИВАТНІ ЛИСТИ НАПІВОФІЦІЙНОГО ХАРАКТЕРУ. ОСОБИСТІ ПОСЛАННЯ, СПІЛЬНІ КОМЮНІКЕ, СПІЛЬНІ ЗАЯВИ, ВІЗИТНІ КАРТКИ)
безгражданство— | безгромадянство
безъядерная зона— | без'ядерна зона
благоприятные условия— | сприятливі умови
ввести в действие (в состав, в обиход, в заблуждение)— | увести в дію (до складу, в обіг, в оману)
ввести запрет на...— | заборонити...
ввести пошлины— | запровадити мито (збір)
ведомство иностранных дел— | відомство закордонних справ
великие державы— | великі держави
вербальная нота— | вербальна нота
верительная грамота— | вірча грамота
вести к последствиям (к провалу политики, к осложнениям в ходе переговоров, к ошибкам)— | вести до наслідків (до провалу політики, до ускладнень у ході переговорів, до помилок)
вести переписку (дипломатическую, консульскую, коммерческую, официальную) |
вести листування (дипломатичне, консульське, комерційне, офіційне).
внести уточнение в формулировку — | внести уточнення у формулювання
внести ясность — | внести ясність
внешнеторговый арбитраж — | зовнішньоторговельний арбітраж
возбуждать просьбу (ходатайство) — | порушувати прохання (клопотання)
возобновить уверение — | поновити запевнення
войти в круг интересов — | увійти в коло інтересів
войти в международную практику (в противоречие, в силу) — | увійти в міжнародну практику (в протиріччя, в силу)
временный поверенный в делах — | тимчасовий повірений у справах
в соответствии с принципами — | згідно з принципами
вывести заключение (закономерность) — | зробити висновок, вивести закономірність
выйти из употребления — | вийти з уживання (ужитку)
вынести вотум недоверия — | винести вотум недовіри
выполнение обязательств — | виконання зобов'язань
выражение уважения (уверенности, признательности, соболезнования) — | висловлення поваги (впевненості, вдячності, співчуття)
взаимный отказ от... — | взаємна відмова від...
в знак (благодарности) — | на знак (подяки, вдячності)
включить в повестку— | включити (занести) до порядку денного
влиятельные круги — | впливові кола
внести поправки — | внести поправки (виправлення)
вышеуказанные — | вищезазначені умови
условия глава государства (правительства) — | глава держави (уряду)
государственная граница — | державний кордон
гражданство — | громадянство
двойное гражданство — | подвійне громадянство
делимитация (демаркация) границь — | делімітація (демаркація) кордону
джентльменское соглашение — | джентльменська угода
дипломатическая аудиенция — | дипломатична аудієнція
дипломатические отношения (привилегии и иммунитета) — | дипломатичні відносини (привілеї та імунітети)
дипломатический представитель — | дипломатичний представник
дипломатический язык — | дипломатична мова
дипломатическое представительстве — | дипломатичне представництво
добросовестное выполнение обязательств — | сумлінне (добросовісне) виконання