з себе відповідальність за затримку... І хочемо нагадати обставини, за яких вона сталася
Считаем, что задержка в передаче технической документации произошла не по нашей вине | Вважаємо, що затримка у передачі технічної документації сталася не з нашої вини
Мы вынуждены были задержать передачу рабочих чертежей, поскольку Вы на ____ опоздали
срок
с оплатой предыдущих работ | Ми змушені були затримати передачу робочих креслень, оскільки Ви на _________
термін
запізнилися з оплатою попередніх робіт
Поскйлысу поломка произошла из-за нарушения инструкции по технике эксплуатации, мы отклоняем Ваши претензии относительно качества работы генераторов | Оскільки поломка сталася через порушення інструкції з техніки експлуатації, ми відхиляємо Ваші претензії щодо якості роботи генераторів
Учитывая все сказанное выше, считаем Ваши обвинения необоснованными и просим отозвать претензию | Враховуючи все сказане вище, вважаємо Ваші звинувачення безпідставними і просимо відкликати претензію
ТИПОВНІ МОВНІ ЗВОРОТИ ВИБАЧЕННЯ
Просим извинения за... Прошу извинить за... Простите, пожалуйста... Просим извинения... | Просимо вибачення за... Прошу вибачити за... Вибачте, будь-ласка... Перепрошуємо Вас...
Извините, но на этот раз мы не сможем Вам помочь... | Вибачте, але цього разу ми не зможемо допомогти Вам...
Искренне просим извинения за задержку с ответом | Щиро просимо вибачення за затримку з відповіддю
Приношу свои искренние извинения за вчерашнее опоздание на встречу | Щиро перепрошую Вас за вчорашнє спізнення на зустріч
Приносим извинения за причиненные Вам не по нашей вине неудобства | Просимо вибачення за створені Вам не з нашої провини незручності
Просим извинить нас за невозможность своевременно выполнить Ваш заказ | Просимо вибачити нас за неможливість вчасно виконати Ваше замовлення
Извините, но мы не можем выполнить Ваш заказ на продукцию, пока не получим гарантийного письма или оплаченного счета | Вибачте, але ми не можемо виконати Вашого замовлення на продукцію, доки не отримаємо гарантійного листа чи оплаченого рахунка
Хотим извиниться за доставленные Вам дополнительные хлопоты | Хочемо вибачитися за завдані Вам зайві турботи
Извините за повторное напоминание, но мы до сих пор не получили необходимых нам документов | Вибачте за повторне нагадування, але ми й досі не отримали необхідних нам документів
Просим прощения за путаницу и задержку в нашей бухгалтерии | Перепрошуємо за плутанину і затримку в нашій бухгалтері!
Еще раз прошу прощения за допущенную нами невнимательность | Ще раз прошу вибачення за допущену нами неуважність
Нам очень неприятно за вчерашний инцидент | Нам дуже неприємно за вчорашній інцидент
Нам очень жаль, что вынудили Вас волноваться из-за такой мелочи | Нам дуже прикро, що змусили Вас хвилюватися через таку дрібницю
Извините, нам очень неудобно беспокоить Вас, но... | Вибачте, нам вельми незручно турбувати Вас, однак...
Хочу принести Вам искренние извинения за досадную ошибку, которая произошла из-за неисправности компьютера | Хочу щиро перепросити Вас за прикру помилку, що виникла через несправність комп'ютера
ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ висловлення подяки
Хотим выразить свою искреннюю благодарность за... | Хочемо висловити свою найщирішу вдячність за...
Очень любезно с Вашей стороны... | З Вашого боку було дуже люб'язно...
Пишу Вам с чувством глубокой признательности... | Пишу Вам з почуттям глибокої вдячності...
Мы весьма обязаны... | Ми дуже зобов'язані...
Благодарны за весомый вклад, который сделала Ваша фирма... | Вдячні за вагомий внесок, який і зробила Ваша фірма...
Выражаем свою искреннюю благодарность за предоставленную нам информацию о... | Висловлюємо свою щиру вдячність за надану нам інформацію про...
Хочу выразить Вам благодарность за то, что Вы старались... | Хочу висловити Вам вдячність за те, що Ви намагалися... '
Очень благодарны за высланную нам документацию | Дуже дякуємо за надіслану нам документацію
Искренне благодарны за помощь | Щиро дякуємо за допомогу
Мы были приятно удивлены... | Ми були приємно здивовані...
Благодарны Вам за приглашение принять участие в этом весьма важном проекте | Вдячні Вам за запрошення взяти участь у цьому вельми важливому проекті
Спасибо за оказанную возможность познакомиться с... | Дякуємо за надану можливість познайомитися з...
Хочу еще раз поблагодарить Вас за гостеприимство и приятно проведенное время | Хочу ще раз подякувати Вам за гостинність і приємно проведений час
Должен еще раз поблагодарить Вас за прекрасную встречу и выразить надежду на дальнейшее сотрудничество | Мушу ще раз подякувати Вам за чудову зустріч і висловити надію на подальше співробітництво
Благодарим Вас за поддержку и надеемся на дальнейшую помощь | Дякуємо Вам за підтримку і сподіваємося на подальшу допомогу
Нам представилась возможность выразить Вам свою искреннюю признательность.,. | У нас з'явилась можливість висловити Вам свою щиру вдячність...
Нам было приятно узнать о предоставленной Вашей фирмой денежной помощи. От имени всех, кто заинтересован в этом благородном деле, примите самую искреннюю благодарность | Нам було приємно дізнатися про надану Вашою фірмою грошову допомогу. Від імені всіх, хто зацікавлений у цій благородній справі, прийміть нашу найщирішу вдячність
Благодарны Вам за пожертвование на... | Вдячні Вам за пожертву на...
Это письмо — выражение нашей признательности за... | Цей лист — вияв нашої вдячності за…
Мы высоко ценим Вашу помощь... | Ми високо цінуємо Вашу допомогу..
Благодаря Вам мы смогли устранить существенные неполадки | Завдяки Вам ми змогли усунути суттєві неполадки
Благодаря Вам мы смогли решить ряд существенных затруднений | Завдяки Вам ми змогли вирішити ряд суттєвих ускладнень
Позвольте выразить свою признательность за активное содействие | Дозвольте висловити свою вдячністі за активне сприяння
Вы, безусловно, заслуживаете самой искренней и самой глубокой признательности | Ви, безумовно, заслуговуєте найщирішоі і найглибшої вдячності
Благодарны Вам за то, что Вы