У нас: 141825 рефератів
Щойно додані Реферати Тор 100
Скористайтеся пошуком, наприклад Реферат        Грубий пошук Точний пошук
Вхід в абонемент


рішення...

в соответствие с... — | відповідно до...

признать действительным — | визнати дійсним

принести вред— | завдати шкоди

провести необходимую работу — | провести необхідну роботу

проект приказа внести — | проект наказу внести

проект приказа согласован — | проект наказу погоджено

ранее разработанная инструкция— | раніше (попередньо) розроблена інструкція

раньше изданный приказ — | раніше виданий наказ

распределение обязанностей— | розподіл обов'язків

решили...— | ухвалили...

руководствуясь «Положением в..» — | керуючись «Положениям про...»

согласующая организация— | узгоджувальна (погоджувальна) організація

со дня его публикации — | з дня його опублікування

с целью— | з метою

с целью надлежащей организации руководства— | з метою належної організації керівництва

согласовать с... — | узгодити (погодити) з...

сроком на... года (месяца)— | строком (терміном) на... роки (місяці) або: (рік, місяць)

серьезные недочеты — | серйозні недоліки

только при наличии — | лише за наявності

указания на выполнение — | вказівки щодо виконання

управленческий персонал — | управлінський персонал

управляющий отделением — | керуючий відділенням

установленные задания по... — | встановлені завдання з...

устранить недочеты в работе — | усунути недоліки в роботі

утвердить план (решение) |

затвердити план (ухвалу)

ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ ДОВІДКОВО-ІНФОРМАЦІЙНИХ ДОКУМЕНТІВ

(АКТИ, ВІДГУКИ, ДОВІДКИ, ДОПОВІДІ, ДОПОВІДНІ ТА ПОЯСНЮВАЛЬНІ ЗАПИСКИ, ЗВІТИ, ОГЛЯДИ, ОГОЛОШЕНЯ, ПЛАНИ РОБІТ, ПОДАННЯ, КЛОПОТАННЯ, ПРОТОКОЛИ, ВИТЯГИ З ПРОТОКОЛІВ, СЛУЖБОВІ ЛИСТИ, СЛУЖБОВІ ТЕЛЕГРАМИ, ФАКСИ, ТЕЛЕФОНОГРАМИ)

бывший (директор)— | колишній (директор)

в 2 (3—4) раза— | у 2 (3—4) рази

в количестве... штук— | у кількості... штук

внимательно рассмотрев...— | уважно розглянувши...

предложения— | пропозиції

в порядке исключения— | як виняток

в порядке обмена опытом— | для (у порядку) обміну досвідом

в порядке предоставления технической помощи— | для (у порядку) надання технічної допомоги

все желающие— | усі охочі (усі, хто бажає)

в следующем году— | у наступному році

в случае неуплаты... суммы— | при несплаті... суми

в соответствии с— | відповідно до

в состав— | до складу

вследствие этого (таких фактов)— | унаслідок цього (таких фактів)

выдано для представления в...— | видано для подання до...

выписка из— | витяг з

выплата ссуды— | сплата позики

выпускаемая продукция— | продукція, що випускається (яку випускають)

выразить благодарность — | висловити подяку

выросло количество (докторов) — | виросла кількість (докторів)

высокоуважаемый господин — | високоповажний пане

глубокоуважаемый господин — | вельмишановний пане

годовой отчет — | річний звіт

довести к сведению — | довести до відома

договор теряет силу — | договір втрачає силу

должностной оклад — | посадовий оклад

если возможно — | якщо можливо

за время, что прошло с... — | за час, що минув з...

занимать общую жилую площадь — | займати загальну житлову площу

исходящая бумага — | вихідний папір

как известно— | як відомо

комиссия по вопросам — | комісія з питань

комиссия по проверке фактов — | комісія з перевірки фактів

комиссия предлагает — | комісія пропонує

конкретное предложение по |

конкретна пропозиція щодо

многоуважаемый господин — | вельмишановний пане

на 1—2 недели — | на 1—2 тижні

на должности — | на посаді

наложенный платеж — | післяплата

направлять взыскание — | спрямувати стягнення

необходимость создания — | необхідність створення

несмотря на неоднократные указания — | незважаючи на неодноразові вказівки

новоназначенный (директор) — | новопризначений (директор)

объявить прием — | оголосити прийом

о порядке подготовки — | про порядок підготовки

обеспечить подготовку — | забезпечити підготовку

одобрить проект — | схвалити проект

основание для — | підстава для

основываясь на анализе — | ґрунтуючись на аналізі

отчет о... — | звіт про...

первичная — | початкова документація

документация по вопросам — | з питань обліку

учета по вопросам — | з питань звітності

отчетности по месту — | за місцем роботи

работы по — | після закінчення

окончании по производственно-финансовой деятельности — | з виробничо-фінансової діяльності

поддержать предложение — | підтримати пропозицію

подтверждать получение — | підтверджувати отримання

подтверждать согласие — | підтверджувати згоду

появится необходимость в... — | виникне необхідність у...

предварительная договоренность — | попередня домовленість

предоставить помощь — | надати допомогу

предоставить услуги — | надати послуги

предприятие (нс) гарантирует — | підприємство (не) гарантує

председатель (собрания) — | голова (зборів)

представленные материалы — | надані матеріали

привлечение специалистов — | залучення спеціалістів (фахівців)

приглашенные члены комиссии — | запрошені члени комісії

примерный план — | приблизний план

принадлежащие (нам) ценности — | цінності, що нам належать

принимая во внимание — | беручи до уваги

принять меры — | вжити заходів

проживать по адресу — | мешкати за адресою

просить... указаний — | просити... вказівок

просить ускорить — | просити прискорити

просьба об освобождении — | прохання про звільнення

рассматривать материалы — | розглядати матеріали

регистрационный список — | реєстраційний список

рекомендовать выбрать — | рекомендувати обрати

с дополнением внесенных изменений — | з доповненням унесених змін

с участием — | за участю

с учетом поправок — | з урахуванням поправок

с ходатайством — | з клопотанням

собственное распоряжение — | власне розпорядження

согласительное совещание |

узгоджувальна нарада

со следующими изменениями— | з такими (наступними) змінами

составление отчета— | складання звіту

сохранять за собой право— | зберігати за собою право

список прилагается— | список додається

срочно направить к нам— | терміново направити до нас

ставить в известность— | доводити до відома

ставить вопрос на рассмотрение — | ставити питання на розгляд (розглядати питання)

считая такое положение …— | вважаючи таке становище...

с целью дальнейшего сотрудничества— | з метою подальшого співробітництва

тщательно проверить— | ретельно перевірити

уважаемый господин— | шановний пане

удовлетворить…просьбу— | задовольнити... прохання

указать на необходимость— | указати на необхідність

утверждение состава (комиссии)— | затвердження складу (комісії)

ходатайство о…— | клопотання про...

экземпляры направлены |

примірники направлено

ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ ДОКУМЕНТАЦІЇ З КАДРОВО-КОНТРАКТОВИХ ПИТАНЬ

(АВТОБІОГРАФІЇ, ЗАЯВИ, КОНТРАКТИ, ОСОБОВІ ЛИСТКИ, УГОДИ, ХАРАКТЕРИСТИКИ)

без сохранения заработной платы — | без збереження заробітної плати

беспечно отнестись к... — | недбало


Сторінки: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23