У нас: 141825 рефератів
Щойно додані Реферати Тор 100
Скористайтеся пошуком, наприклад Реферат        Грубий пошук Точний пошук
Вхід в абонемент


— | доказова сила

доказательство неиспользования — | доказ невикористання

должный порядок — | належний порядок

дополнительные сведения |

додаткові відомості

до этого (настоящего) времени— | до цього часу

железная дорога— | залізниця

железнодорожный транспорт— | залізничний транспорт

зависимо от— | залежно від

завод-изготовитель— | завод-виготовлювач

задержка отгрузки— | затримка відвантаження

засвидетельствовать обстоятельств |

засвідчити обставини

заявитель иска— | заявник позову

извлекать из спецификации (договора)— | вилучати із специфікації (договору)

излишек груза— | надлишок вантажу

исковое заявление— | позовна заява

использовать акредитив— | використати акредитив

исправность пломбы— | справність пломби

истец— | позивач

исчислять за порчу— | вираховувати за псування

касательно перевозки— | стосовно перевезення

количество (качество) товара — | кількість (якість) товару

коммерческий акт — | комерційний акт

лишать возможности — | позбавляти можливості

материально ответственное лицо — | матеріально відповідальна особа

назначение продукции — | призначення продукції

на рассмотрение — | на розгляд

нарушение обязательств — | порушення зобов'язань

недоброкачественность товара — | недоброякісність товару

недопоставка товара — | недопостачання товару

недополученные ценности — | недоотримані цінності

недостача товаров — | нестача товарів

немедленно сообщить — | негайно повідомити

начислить штраф — | нарахувати штраф

несколько пунктов договора — | кілька пунктів договору

несоответствие данным — | невідповідність даним

обосновать возражение — | обгрунтувати заперечення

обращаться с грузом — | обходитися з вантажем

описание повреждений — | опис ушкоджень

оплатить неустойку (штраф) — | сплатити неустойку (штраф)

опоздание на.... — | запізнення на...

определенный срок — | визначений термін

основание для... — | підстава для...

ответчик — | відповідач

отказ от... — | відмова від...

отфузить товар — | відвантажити товар

отправитель груза — | відправник вантажу

отсутствие акта— | відсутність акта

перевести (перечислить) на счет — | переказати на рахунок

платежное требование (поручение) — | платіжна вимога (доручення)

повод (основание) для подачи |

привід (підстава) для подання

повреждение груза— | ушкодження вантажу

подача вагона— | подання вагона

подлежать возвращению— | підлягати поверненню

подтверждающий документ— | підтверджувальний документ

подъездной путь— | під'їзна колія

поисковая переписка— | розшукове листування

по контракту— | за контрактом

покупатель обязан— | покупець зобов'язаний

получатель товара— | отримувач товару

полученный груз— | отриманий (одержаний) вантаж

по накладной— | за накладною

порча груза— | псування вантажу

поставка товара— | постачання товару

поставляемая продукция— | продукція, що постачається

поставлять продукцию— | постачати продукцію

поставщик обязан— | постачальник зобов'язаний

по счету— | за рахунок(ком)

потеря груза— | втрата вантажу

потребитель продукции— | споживач продукції

по требованию получателя— | на вимогу отримувача (одержувача)

по цене— | за ціною

предложение стороны— | пропозиція сторони

предложить покупателю— | запропонувати покупцеві

предоставить уценку— | надати знижку

представитель организации— | представник організації

предъявлять иск через суд— | позивати через суд

признать недостачу— | визнати нестачу

при каких обстоятельствах— | за яких обставин

приложение к акту— | додаток до акта

приложенный к нему— | доданий до нього

принять претензию(иск) к рассмотрению— | прийняти претензію(позов) до розгляду

причитающаяся сумма— | належна сума

продукция отгружена (выгружена)— | продукцію відвантажено (вивантажено)

производить иск — | учиняти позов

просрочка возвращения тары — | прострочення повернення тари

протокол разногласий — | протокол розбіжностей

пункт договора, вызывающий возражение (отрицаемый пункт)— | заперечуваний пункт договору

пункт назначения (отправления) — | пункт призначення (відправлення)

работник транспорта — | працівник транспорту

разгрузка вагона — | розвантаження вагону

разногласия по вопросам — | розбіжності з питань

рассмотреть иск — | розглянути позов

расчет проводится — | розрахунок провадиться

решение принято |

ухвала прийнята (ухвалено)

руководствуясь пунктом— | керуючись пунктом

свидетель осмотра— | свідок огляду

связанный с...— | пов'язаний із...

скорость передвижения— | швидкість пересування

следствием этого является— | як наслідок цього є о

согласие удовлетворить претензию— | згода задовольнити претензію

согласно с— | згідно із (з)

соответствующие отметки— | відповідні позначки

сортность продукции— | сортність продукції

составление акта— | складання акта

состояние пути— | стан шляху (колії)

спорный вопрос— | спірне питання

срок отгрузки (поставки)— | строк (термін) відвантаження (постачання)

ссылка на нормативний акт— | посилання на нормативний акт

станция назначения (отправления)— | станція призначення (відправлені)

стоимость товара— | вартість товару

с указанием номера— | із зазначенням номера

сумма уценки— | сума уцінення

с целью— | з метою

считаться принятым— | вважатися прийнятим

удовлетворить претензию— | задовольнити претензію

указанные данные— | зазначені дані

упомянутый документ— | згаданий (зазначений) документ

условие договора— | умова договору

устав железной дороги— | статут залізниці

установление вины— | встановлення вини

форма расчета— | форма розрахунку

хранение товара— | зберігання товару

целиком обеспечивать |

цілком забезпечувати

ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ ОБЛІКОВО-ФІНАНСОВИХ ДОКУМЕНТІВ

(АКТИ, ВІДМОВИ ВІД АКЦЕПТУ, ВІДОМОСТІ, ГАРАНТІЙНІ ЛИСТИ, ЗАЯВИ-ЗОБОВЯЗАННЯ, КВИТАНЦІЇ, ПЛАТІЖНІ ДОРУЧЕННЯ)

акт приемки— | акт про приймання

акцепт (согласие) плательщика — | акцепт (згода) платника

акцептировать отказываемся (частично)— | акцептувати відмовляємося (частково)

арендодатель согласен — | орендодавець згодний

банковское — | банківська установа

учреждение безакцептное — | безакцентне списання

списание безвозмездное (бесплатное) обслуживание — | безоплатне (безплатне) обслуговування

бесспорные платежи — | безперечні платежі

бухгалтерская отчетность — | бухгалтерська звітність

взыскивать предоставленную ссуду— | стягувати надану позику

вкладчик средств — | вкладник коштів

владелец счета— | власник рахунка

внереализационные потери — | позареалізаційні втрати

в области (деятельности) — | у галузі (діяльності)

возвращать заем (ссуду) — | повертати позику

возникновение необходимости — | виникнення необхідності

возобновлять договор — | відновлювати договір

восстановить сумму — | поновити (відновити) суму

восстребование вклада — | вимога (запитання) внеску

в случае необходимости — | у разі необхідності

в составе — | у складі

выплатить долг — | сплатити борг

гарантийное письмо — | гарантійний лист

государственная пошлина — | державне мито, держмито

государственный заказ — | державне замовлення

дебетировать счет — | дебетувати рахунок

денежные средства — | кошти

денежный рынок — | грошовий ринок

долевой вклад — | пайовий внесок

долгосрочный кредит — | довготерміновий кредит

досрочное востребование — | дострокове запитання (-ва вимога)

единица учета (измерения) — | одиниця обліку (виміру)

задолженность по выплате (по кредитам)— | заборгованість по виплаті (по кредитах)

заем (одалживание) средств — | позика коштів

залог имущества— | застава майна

заниматель денежных


Сторінки: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23