У нас: 141825 рефератів
Щойно додані Реферати Тор 100
Скористайтеся пошуком, наприклад Реферат        Грубий пошук Точний пошук
Вхід в абонемент


(добросовісне) виконання зобов'язань

добрые услуги— | добрі послуги

довести до сведения— | довести до відома

дойти до предела— | дійти до межі (краю)

европейская безопасность— | європейська безпека

европейская валютная система— | європейська валютна система

зайти (загнать) в тупик |

зайти (загнати) в безвихідь (у глухий кут)

Заключительный акт (протокол)— | Кінцевий (Завершальний) акт (протокол)

закрепить основы взаимоотношениі— | закріпити основи взаємин

запрос в парламенте— | запит у парламенті

заранее выражать благодарность— | заздалегідь висловлювати подяку

засвидетельствовать уважение— | засвідчити повагу

затягивается возможность— | зволікається можливість

заявить протест (следующее)— | заявити протест (наступне)

идти навстречу— | іти назустріч

идти на уступки (условия)— | іти на поступки (умови)

идти полным ходом— | іти повним ходом

избегать трудных вопросов (ошибок)— | уникати важких питань (помилок)

излагать позицию (вопрос)— | викладати позицію (питання)

инициатива исходит от...— | ініціатива йде від...

исходить из интересов— | виходити з інтересів

(из принципиальных соображений, из содержания из предпосылок)документа, | (із принципових міркувань, із змісту документа, із передумов)

клиринговое соглашение— | клірингова угода

конструктивные шаги— | конструктивні кроки

консульское учреждение— | консульський заклад

краеугольное положение— | наріжне (головне) положення

министерство иностранных дел— | міністерство закордонних справ

мирное сосуществование— | мирне співіснування

многолетний опыт— | багаторічний досвід

навести на размышление(на подозрение)— | навести на роздуми (на підозру)

назначение Поверенным в делах — | призначення Повіреним у справах

невмешательство во внутренние дела — | невтручання у внутрішні справи

неопровержимое доказательство — | неспростовний (незаперечний) доказ

нести в себе опасность — | нести в собі небезпеку

область безопасности — | галузь безпеки

облегчение переговоров — | полегшення переговорів

обменяться мнениями — | обмінятися думками

обосновать необходимость — | обгрунтувати необхідність

обоюдный ущерб — | обопільні збитки

обращать внимание на... — | звертати увагу на...

обходить острые углы (молчанием, стороной, вниманием) |

обходити гострі кути (мовчанням, стороною, увагою)

оказывать влияние |

впливати (робити вплив)

оказывать поддержку — | надавати підтримку

органы внешних сношений — | органи зовнішніх зносин

освещать вопросы — | .висвітлювати питання

осуждать линию (внешнеполитический курс) — | засуджувати лінію (зовнішньополітичний курс)

отвести внимание общественности (предложение, обвинение) — | вшвести увагу громадськості (пропозицію, звинувачення)

отдавать отчет |

усвідомлювати

отзывная грамота— | відклична грамота

отклонять предложение (претензии) — | відхиляти пропозицію (претензії)

отозвание дипломатического представителя — | відклик дипломатичного представника

отойти от позиции (от договоренности, от сотрудничества)— | відійти від позиції (від домовленості, від співробітництва)

перевести текст документа — | перекласти текст документа

перевести на практические рельсы — | перевести на практичні рейки

перейти всякие границы — | перейти всякі межі

пограничный контроль — | прикордонний (митний) контроль

подать в отставку — | подати у відставку

подразумеваемый адрес — | гадана адреса

подтверждать неизменность — | підтверджувати незмінність

подчеркнуть необходимость — | підкреслити необхідність

поиск взаимоприемлемого решения вопроса о... — | пошук взаємоприйнятного рішення з питання про...

политика неприсоединения — | політика неприєднання

пользоваться случаем — | користуватися нагодою

правительство считает — | уряд вважає

правящие круги — | владні (правлячі) кола

превзойти все предположения — | перевершити всі припущення

перейти всякие границы — | перейти всі межі

преддверие переговоров — | переддень (напередодні) переговорів

предоставлять помощь — | надавати допомогу

предпосылки [для] сотрудничества — | передумови [для] співробітництва

представлять интересы — | представляти інтереси

предусматривать ответные меры — | передбачати заходи у відповідь

привести аргументы (доводы)— | навести аргументи (докази)

привести к ослаблению позиции (к осложнениям) — | привести до послаблення позиції (до ускладнень)

привести мнение (точку зрения) — | навести думку (погляд)

приглашение исходит от... — | запрошення йде від...

признательность народа — | вдячність народу

произнать правительство де-юре — | визнати уряд де-юре

прийти к взаимопониманию (к договоренности) — | прийти до взаєморозуміння (до домовленості)

принимающее государство — | держава, що приймає

приносить пользу (благодарность) — | приносити (давати) користь (висловлювати подяку)

принять к сведению — | взяти до відома

приходится констатировать — | доводиться констатувати

проводить совещание (заседание, съезд, неофициальные встречи, брифинг) — | проводити нараду (засідання, з'їзд, неофіційні зустрічі, брифінг)

провозглашать принципы — | проголошувати принципи

путем сотрудничества — | шляхом співробітництва

разрешать проблему (вопрос) |

розв'язувати проблему (вирішувати питання)

разрыв дипломатических отношений— | розірвання дипломатичних відносин

расстановка сил— | розстановка сил

расторжение международных договоров— | розірвання міжнародних угод

ратификация границы— | ратифікація кордону

региональное соглашение— | регіональна угода

режим наибольшего благоприятствования— | режим найбільшого сприяння

свести трудности к...— | звести труднощі до...

содержание документа— | зміст документа

содержится информация о....(призыв к..-)— | міститься інформація про... (заклик до..-)

соответствующие шаги — | відповідні кроки

сопроводительная нота — | супровідна нота

сосредоточить внимание (усилия) — | зосередити увагу (зусилля)

становление отношений — | становлення відносин

субъект международного права — | суб'єкт міжнародного права

суверенное равенство государств — | суверенна рівність держав

уверение в... — | запевнення в...

угроза силой — | загроза силою

уделять внимание — | приділяти увагу

уйти в отставку— | піти у відставку

уйти от обсуждения (от решения, от ответственности) — | уникнути обговорення (рішення, відповідальності)

уклоняться от ответственности — | ухилятися від відповідальності

урегулирование вопроса — | урегулювання питання

утверждается право народов — | утверджується право народів

факт признания — | факт визнання

чрезвычайное положение — | надзвичайне становище

юридические гарантии — | юридичні гарантії

юрисдикция государства |

юрисдикція держави

ДІЛОВЕ СПІЛКУВАННЯ

ТИПОВІ фрази в офертах 1

( 1ПИСЬМОВА ПРОПОЗИЦІЯ ТОВАРУ, ЯКУ РОБИТЬ ПРОДАВЕЦЬ ПОКУПЦЕВІ)

Отвечая на Ваш запрос от _____

дата | Відповідаючи на Ваш запит від ___.

дата

касательно поставки... | стосовно поставки...

В ответ на Ваш запрос сообщаем... | У відповідь на Ваш запит повідомляємо...

Благодарим за запрос и высылаем твердую Оферту на поставку.. | Дякуємо за запит і висилаємо тверду оферту на поставку..

С благодарностью подтверждаем получение Вашего запроса и делаем Вам твердое предложение на поставку.. | З вдячністю підтверджуємо отримання Вашого запиту і робимо Вам


Сторінки: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23