У нас: 141825 рефератів
Щойно додані Реферати Тор 100
Скористайтеся пошуком, наприклад Реферат        Грубий пошук Точний пошук
Вхід в абонемент


though the negative part weren't there. In some other languages (including Russian, Chinese, and Japanese) the hackish interpretation is standard and the problem wouldn't arise. Hackers often find themselves wishing for a word like French `si' or German `doch' with which one could unambiguously answer `yes' to a negative question.

For similar reasons, English-speaking hackers almost never use double negatives, even if they live in a region where colloquial usage allows them. The thought of uttering something that logically ought to be an affirmative knowing it will be misparsed as a negative tends to disturb them.

In a related vein, hackers sometimes make a game of answering questions containing logical connectives with a strictly literal rather than colloquial interpretation. A non-hacker who is indelicate enough to ask a question like "So, are you working on finding that bug now or leaving it until later?" is likely to get the perfectly correct answer "Yes!" (that is, "Yes, I'm doing it either now or later, and you didn't ask which!").

2.2.2.Hacker Writing Style

As it has been said, hackers often coin jargon by generalizing grammatical rules. This is one aspect of a more general fondness for form-versus-content language jokes that shows up particularly in hackish writing. Hackers claim that many people have been known to criticize hacker jargon by observing: «This sentence no verb», or «Too repetetetive», or «Bad speling», or «Incorrectspa cing.»

Similarly, intentional spoonerisms are often made of phrases relating to confusion or things that are confusing; `dain bramage’ for `brain damage’ is perhaps the most common (similarly, a hacker would be likely to write «Excuse me, I’m cixelsyd today», rather than «I’m dyslexic today»). This sort of thing is quite common and is enjoyed by all concerned.

Hackers tend to use quotes as balanced delimiters like parentheses, much to the dismay of American editors. Thus, if «Jim is going» is a phrase, and so are «Bill runs» and «Spock groks», then hackers generally prefer to write: «Jim is going», «Bill runs», and «Spock groks». This is incorrect according to Standard American usage (which would put the continuation commas and the final period inside the string quotes).

Hackers tend to distinguish between `scare’ quotes and `speech’ quotes; that is, to use British-style single quotes for marking and reserve American-style double quotes for actual reports of speech or text included from elsewhere. Interestingly, some authorities describe this as correct general usage.

One further not standard permutation is a hackish tendency to do marking quotes by using apostrophes (single quotes) in pairs; that is, ‘like this’.

In the E-mail style of UNIX hackers in particular there is a tendency for usernames and the names of commands and C routines to remain uncapitalized even when they occur at the beginning of sentences. For many hackers, the case of such identifiers becomes a part of their internal representation (the `spelling’).

Behind these nonstandard hackerisms there is a rule that precision of expression is more important than conformance to traditional rules; where the latter create ambiguity or lossage of information. It is notable in this respect that other hackish inventions in vocabulary tend to carry very precise shades of meaning even when constructed to appear slangy and loose.

Hackers have also developed a number of punctuation and emphasis conventions.

One of these is that TEXT IN ALL CAPS IS INTERPRETED AS `LOUD’, a person that writes in this way may be asked to «stop shouting, please, you’re hurting my ears!»

Also, it is common to use bracketing with unusual characters to signify emphasis. The asterisk is the most common, even though this interferes with the common use of the asterisk as a footnote mark.

E.g.: «What the hell?»

The underscore is also common, suggesting underlining. This is particularly common with book titles.

E.g.: «It is often alleged that Joe Haldeman wrote TheForeverWar as a rebuttal to Robert Heinlein’s earlier novel of the future military, StarshipTroopers.».

Other forms exemplified by «=hell=», «\hell/», or «/hell/» are occasionally seen. Some hackers claim that «in the last example the first slash pushes the letters over to the right to make them italic, and the second keeps them from falling over».

Finally, words may also be emphasized L I K E T H I S, or by a series of carets (^) under them on the next line of the text.

There is a semantic difference between emphasis LIKE THIS(which emphasizes the phrase as a whole), and emphasis L I K E T H I S (which suggests the writer speaking very slowly and distinctly, as if to a very young child or a mentally impaired person). Bracketing a word with the `’ character may also indicate that the writer wishes readers to consider that an action is taking place or that a sound is being made.

E.g.: `bang’, `ring’, `mumble’.

There is also an accepted convention for `writing under erasure’; the text «Be nice to this fool^H^H^H^Hgentleman, he’s visiting from corporate HQ.» may be interpreted as «Be nice to this


Сторінки: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17