Методрозробка практичного заняття з латинської мови
І. Тема практичного заняття.
а) Граматична тема: Adjectivum. Граматичні категорії прикметників: рід, число, відмінок. І група прикметників. Узгодження прикметників І групи з іменниками в роді, числі і відмінку (узгодження означення).
б) Лексична тема: Вивчення лексичного мінімуму.
ІІ. Мета практичного заняття:
а) Навчальна мета: Навчити студентів відмінювати прикметники І групи, узгоджувати прикметники І групи з іменниками в роді, числі і відмінку, правильно перекладати медичні терміни, в склад яких входять прикметники І відміни;
б) Виховна мета: Інтерпретуючу афоризм Nulla dies sine linea – жодного дня без рядка (без праці). Провести бесіду про те, що для побудови нашої незалежної держави потрібно багато працювати; кожен день вносити свою частку в загальну справу;
в) Професійне спрямування заняття. Навчити студентів грамотно перекладати латинські медичні терміни, рецепти, до складу яких входять прикметники І групи.
ІІІ. Етапи досягнення дидактичної мети.
№ п/п | Основні учбові елементи | Рівень засвоєння
1 | Засвоїти відмінкові закінчення прикметників І групи | 2
2 | Навчити студентів відмінювати прикметники І групи, узгоджувати прикметники І гр. з іменниками | 2
3 | Виробити навики правильно перекладати медичні терміни, рецепти, до складу яких входять прикметники І групи | 2
4 | Засвоїти лексичний мінімум | 2
IV. Методичні рекомендації студентам.
V. План і організаційна структура практичного заняття.
№ п/п | Етапи і основні питання заняття | хв | Оснащення уроку | Рівень засв. | Кількість оп.студ.
І | Оргмомент | 2 | Кабінет лат.мови
ІІ | Перевірка дом. завдання
а) перевірка лексично-граматичних структур | 20 |
2 | 1
1) визначення імен. І і ІІ відмін. | Конспект | 2 | 1
2) відмінювання ім. І і ІІ відмін: morbus, i, m; infusum, i, n; costa, ae, f | Підручник, таблиці | 2 | 3
б) читання і переклад вправ №2, №3, №6; ІІ, VII, VIII | Підручник
ст. 37-38
ст. 69-70 | 2 | 6
в) виписування рецептів з імен. І і ІІ відмін. | Підручник
ст. 38
ст. 70 | 2 | 3
2) Тестовий контроль | Карточки | 2 | 4
ІІІ | Подача нового матеріалу
1. Пояснення нового матеріалу | 43 | Конспект | 2
2. Робота над новою лексикою | Таблиці | 1 | 5
3. Ознайомлення з терміноелементами і дублетами | Підручник | 1 | 4
IV | Переклад рецептів, лексичних груп, термінів (робота з роздатковим матеріалом) | 10 | Карточки, підручник |
7
V | Підведення підсумків | 5
VI. Подача нового матеріалу
І. Підготовчий етап:
Повторити, як визначається основа іменників І і ІІ відміни, відмінкові закінчення іменників І і ІІ відмін.
Пояснення нового граматичного матеріалу: Adjectirum. Граматичні категорії прикметників: рід, число, відмінок. І група прикметників. Узгодження прикметників І групи з іменниками в роді, числі і відмінку.
Опрацювання лексики.
Опрацювання рецептурної лексики.
Завдання для контролю вихідного рівня знань.
№ п/п | Питання | Еталон відповіді | Рівень засв.
1 | Які закінчення мають прикметники І групи в Nom.Sing ? | 1. Прикметники І-ої групи в Nom.Sing мають закінчення: чол. рід – us, er; жіночий – а; сер.рід – um.
Наприклад:
rectus - прямий
nigra - чорна
purum - чистий | 2
2 | Назвати словникову форму прикметників І-ої групи | 2. У словниках прикметники записуються: форма чоловічого роду, закінчення жіночого і середнього роду. Наприклад:
acutus, a, um – гострий
fluidus, a, um - рідкий | 2
3 | Як відмінюються іменники і прикметники, якщо вони належать до різних відмін ? | 3. Якщо іменники і прикметники належать до різних відмін, то вони відмінюються відповідно до своєї відміни. Наприклад: collega (І), verus (ІІ) справжній товариш | 2
4. | Провідміняти в Sing.: infusum frigidum | 4. Nom. infusum frigidum
Gen. infusi frigidi
Dat. infuso frigido
Ace. infusum frigidum
Abl. infuso frigido | 2
ІІ. Основний етап
а) аналітичне читання рецептів з прикметниками І-ої групи
б) переклад латинських речень, медичних термінів
VІІ. Завдання для контролю кінцевого рівня знань.
№ п/п | Питання | Еталон відповіді | Рівень засв.
1 | Перекласти:
а) права ключиця
б) холодний настій
в) складна мазь
г) добрий метод | 1.
а) clarcula dextra
б) infusum frigidum
в) unguentum compositum
г) methodus bona | 2
2 | Перекласти рецепт:
1. Візьми: Ефірної настойки валеріани 10 мг Тертої камфори 2,0
Змішай. Видай. Познач. По 20 кр. 2-3 рази на день після їди | 2.
Recipe: Tincturae Valerianae
Aethereae 10 ml
Camphorae tritae 2.0
Misce. Da. Signa.
По 20 кр. 2-3 рази на день після їди | 2
V. Пояснення домашнього задання:
И.А. Козовик, Р.И. Малец. Учебник лат.языка. §41, §42, §46. Вправи І, ІІ, IV, VII, VIII. ст. 81-82.
Є.М. Шевченко. Лат. мова і основи мед.термінології. §55-§57. Вправи § 5-8 стор. 43-44.
Методичні вказівки для студентів по темі:
Adjectirum. Граматичні категорії прикметників: рід, число, відмінок. І група прикметників. Узгодження прикметників І групи з іменниками в роді, числі і відмінку (узгодження означення).
Рекомендована література:
И.А.Козовик, Р.И.Малец. Учебник латинского языка. К. 1988 г.
Теорія: §41- §43, §46.
Вправи: стор. 81-83.
Прислів’я: стор. 83
Є.М. Шевченко Латиснька мова і основи медичної термінології. К. 1997 р.
Теорія: §55, §57.
Вправи: стор. 43-44.
Прислів’я: ст. 44
Контрольні питання
Які прикметники належать до І відміни?
Які прикметники належать до ІІ відміни?
Як записуються прикметники у словнику?
Як узгоджуються прикметники з іменниками?
Які ви знаєте прикметники в значенні іменників? Навести приклади.
Латинсько-грецькі дублети прикметників І і ІІ відмін.
Латинський прикметник | Грецький прикметник і його основа | Значення
albus, a, um | leucos, leuc - | Білий
durus, a, um | scleros, scler - | Твердий
magnus, a, um | macros, macr -