У нас: 141825 рефератів
Щойно додані Реферати Тор 100
Скористайтеся пошуком, наприклад Реферат        Грубий пошук Точний пошук
Вхід в абонемент


Дієслова із зворотним займенником sich мають при відмі-нюванні такі особливості:

а) зворотний займенник sich вживається тільки в 3-й особі однини і множини;

б) в 1-й і 2-й особах однини і множини замість sich вжи-вається Akkusativ від відповідних особових займенників.

Відмінювання дієслів із зворотним займенником sich у Prдsens

Infinitiv sich waschen | Неозначена форма умиватися | Пояснення

ich wasche mich

du wдschst dich

er

sie wдscht sich

es

wir waschen uns

ihr wascht euch

sie waschen sich | я умиваюсь

ти умиваєшся

він

вона умивається

воно

ми умиваємося

ви умиваєтеся

вони умиваються | Зверніть увагу, в німецькій мові в усіх трьох особах вживаються різні займенники, а в українській - в усіх особах вживається частка -сь, -ся.

Примітка. При відмінюванні деяких дієслів із зворотним займенни-ком sich у 1-й і 2-й особах однини і множини замість Akkusativ відповідних особових займенників вживається Dativ.

Наприклад: sich etwas ansehen — подивитися щось

ich sehe nur einen Film an wir sehen uns einen Film an

du siehst dir einen Film an ihr seht euch einen Film an

er sie sehen sich einen Film an

sie sieht sich einen Film an Sie sehen sicli einen Film an

es

Prдsens вживається:

Правила | Приклади | Переклад прикладів

1. Якщо дія відбувається зараз, у даний момент. | Der Lehrer liest vor.

Alle Schьler hцren

aufmerksam zu. | Учитель читає вголос.

Всі учні уважно слухають.

2. Якщо дія постійно повторюється. | Der Mond leuchtet nicht selbst. Er strahlt einen Teil des empfangenen Sonnenlichts in den Weltraum.

Jдhrlich findet in Leipzig die berьhmte Leipziger Messe statt. Sie fцrdert die Entwicklung der Handelsbeziehungen zwischen den verschiedenen Staaten. | Місяць світить не сам. Він випромінює в світовий простір частину світла, прийнятого ним від Сонця.

Щороку в Лейпцігу відбувається знаменитий Лейпцігський ярмарок. Він

сприяє розвиткові торгових

відносин між різними державами.

3. Для позначення майбутнього часу,

особливо в розмовній

мові. | Morgen lege ich die letzte Prьfung ab. Dann bin ich frei. | Завтра я складу останній екзамен. Потім я буду вільний.

4. Замість минулого часу для пожвавлення розповіді. | Vorsichtig stiegen Anton, Alex und Ferdinand halb zerfallene Ziegelstufen hinunter... Vцlliges Dunkel umgab sie... Nur ihre kleine Taschenlampe beleuchtete die dunklen Gдnge... Plцtzlich machen sie eine schreckliche Entdeckung: die Batterie wird schwдcher und schwдcher. Sie dьrfen also keine Zeit verlieren. Sie mьssen unbedingt so schnell wie mцglich wieder das Freie gewinnen...

(Nach A. W e d d i n g.) | Антон. Олександр і Фердинанд обережно спустилися по наполовину зруйнованих цегляних сходах, їх оточувала повна темрява. Тільки їхній маленький кишеньковий ліхтарик освітлював темні коридори. Раптом вони роблять жахливе відкриття: батарея дає струм все слабше і слабше. Їм не можна гаяти часу. Вони обов'язково повинні якнайшвидше знову вибратися на світло денне...

(За А. В е д д і н г.)

З прикладів видно, що теперішній час вживається в німе-цькій мові так само, як і в українській.