для перевезення через треті країни. Упаковка повинна мати відповідне маркування.
Б. Фірма "ХЕРБА", зобов'язана Б.1. Сплата ціни.
Сплатити ціну, передбачену в договорі купівлі-продажу. Б.2. Ліцензії, дозволи і формальності.
Одержати на свій ризик і за свій рахунок будь-яку імпортну ліцензію або інший дозвіл державних органів і виконати всі митні формальності в зазначеному пункті поставки на кордоні або в будь-якому іншому місці для ввозу товару, а в окремому випадку для їх подальшого перевезення. Б.З. Договір перевезення. Немає зобов'язань. Б.4. Прийняття поставки.
Прийняти поставку товару, як тільки він буде наданий в його розпорядження згідно з пунктом А.4. Б.5. Перехід ризиків
Нести всі ризики загибелі або пошкодження товару з моменту, коли товар поставлений в його розпорядження відповідно до пункту А.4. Якщо покупець не може надати повідомлення відповідно до пункту Б. 7, то він повинен нести всі ризики загибелі або пошкодження товару, починаючи з погодженої дати або закінчення обумовленого строку поставки, але за умови, що товар був належним чином придбаний за договором, тобто виразно відокремлений або іншим "чином позначений як товар, що є предметом даного договору. Б.6. Поділ витрат.
Нести всі витрати по договору з моменту, коли він наданий у розпорядження покупця згідно з пунктом А.4. Якщо покупець не зможе прийняти поставку товару після того, як він наданий в його розпорядження згідно з пунктом А.4, або надати повідомлення відповідно до пункту Б.7, то він повинен нести всі викликані цим додаткові витрати, але за умови, що товар був належним чином придбаний за договором, тобто виразно відокремлений або іншим чином позначений як товар, що є предметом даного договору.
Сплатити всі мита, податки та інші офіційні збори, а також витрати по виконанню митних формальностей, сплачувані при ввозі товару, а в окремому випадку - для його подальшого перевезення. Б.7. Повідомлення продавця.
У випадку, якщо покупець має право визначати час у межах застереженого строку і (або) місце прийняття поставки, він повинен завчасно повідомити продавця про це.
Б.8. Доказ поставки - транспортний документ або еквівалентне електронне повідомлення.
Прийняти транспортний документ і(абб) інше свідоцтво доставки у відповідності з пунктом А.8. Б.9. Перевірка товару.
Нести, якщо не застережене інше, витрати по перед відвантажувальній перевірці, за винятком тих випадків, коли цього вимагають власті країни експорту.
Б.10. Інші зобов'язання.
Нести всі витрати і збори, пов'язані з одержанням документів або еквівалентних електронних повідомлень, згаданих у пункті А. 10, і відшкодувати всі витрати і збори, яких зазнав продавець при наданні допомоги у відповідності з цим пунктом.
За необхідності, на прохання продавця, надати йому на ризик і за рахунок покупця дозвіл валютного контролю, перепустки, інші документи чи їх засвідчені копії, або адресу остаточного місця призначення товару в країні імпорту з метою одержання наскрізного документа на перевезення або будь-якого іншого документа, передбаченого у пункті А. 8.
Згідно з проекту контракту, валютою ціни і валютою платежу буде долар США.
Форма розрахунку - акредитивна.
Розрахунок між контрагентами здійснюємо в такій послідовності рис 3.
Після укладання контракту (1) ТзОВ "Пролісок" готує товар до відвантаження, про що повідомляє фірму "Херба" (2). Отримавши таке повідомлення покупець направляє своєму банку доручення на відкриття акредитиву (3). Імпортер, який дає доручення на відкриття акредитиву називається наказодавцем, банк який відкриває акредитив називається банк -емітент. Акредитив направляється експортеру через той банк, який його обслуговує (4) , в завдання якого входить повідомлення про відкриття акредитиву експортера. Отримавши від емітента акредитив авізуючий банк перевіряє його достовірність і передає експортеру (5). Отримавши транспортні документи від перевізника (7) експортер передає їх разом з іншими в свій банк (8). Після перевірки банк експортера відсилає документи банку емітенту для оплати (9). Після перевірки документів емітент переказує суму платежу банку експортера (10). Дебатуючий рахунок імпортера (11), авізуючий банк зараховує виручку експортеру (12). Імпортер отримавши від банку документи (13) стає власником товару.
4.4 ПРОВЕДЕННЯ ПЕРЕГОВОРІВ ТА УКЛАДАННЯ КОНТРАКТУ.
Після того, як ми встановили контакт з фірмою "Херба" нами був складений попередній контракт. Для вирішення всіх питань та усунення можливих розбіжностей була проведена особиста зустріч між представниками ТзОВ'ТІролісок" в особі директора Сідун О.І. та представником фірми "Херба" в особі генерального директора Д. Штрунца, в місті Хуст.
Перед зустріччю кожна із сторін готувалась до неї. Наша сторона виробила тактику проведення переговорів, можливий розподіл ролей учасників, послідовність викладання питань, що цікавлять. Підготували довідкові та інші матеріали, які будуть потрібні під час переговорів, розробили шляхи розв'язання розбіжностей та претензій, підготували можливі відповіді на питання партнера.
При проведенні переговорів представники фірм розглянули предмет майбутнього контракту, а також затвердили базу договірних цін. Затвердили, що контракт буде написаний, як на українській так і на німецькій мові. Представники обох фірм ретельно вивчали кожну статтю попереднього контракту. Переважно у всіх питаннях знайшли згоду, але в деяких виникли суперечки, які були розв'язані шляхом порозуміння. Особливо була загострена увага на статті "Строки та умови поставки". Сторонами було узгоджено штрафні санкції за невиконання контрактних обов'язків. Також були внесені зміни до попереднього контракту, стосовно статті "Маркування".
Було проведено взаємне вивчення об'єктивних аргументів сторін та знайдені на цій основі взаємоприйняті компромісні рішення. В результаті переговорів сторони склали спільний проект контракту в якому була врахована фактична домовленість, якої вони досягли під час переговорів. Також було вирішено, що контракт роздруковується у двох оригіналах на українській та німецькій мовах. З оригіналу контракту роблять по три примірники ксерокопій.