У нас: 141825 рефератів
Щойно додані Реферати Тор 100
Скористайтеся пошуком, наприклад Реферат        Грубий пошук Точний пошук
Вхід в абонемент



Переказ скорочено - Триста новел (Франко Саккетті)
6



Короткий переказ Триста новел (Франко Саккетті)

Короткий переказ твору Триста новел (Франко Саккетті)

У передмові до своєї книги автор зізнається, що написав її, наслідуючи «Приміром чудового флорентійського поета, месери Джованні Боккаччо». «Я, флорентієць Франка Саккетгі, людина неосвічена і грубий, задався думкою написати пропоновану вам книгу, зібравши в ній розповіді про всіх тих незвичайних випадках, які, чи то в старовину або нині, мали місце, а також про деякі таких, які я сам спостерігав і яким був свідком, і навіть про деякі, в яких брав участь сам ». У новелах діють як реально існуючі, так і вигадані особи, часто це чергове втілення якого-небудь «бродячого сюжету» або повчальна історія.

У новелі четвертої мессер Барнабо, володар міланський, жорстока людина, але не позбавлений почуття справедливості, розгнівався одного разу на абата, недостатньо добре тримав доручених його піклуванню двох лягавих собак.Мессер Барнабо зажадав сплати чотирьох тисяч флоринів, але, коли абат почав благати про пощаду, погодився пробачити йому борг за умови, що той відповість на чотири наступні питання: чи далеко до неба; скільки води у морі; що робиться в пеклі і скільки коштує він сам , мессер Барнабо. Абат, щоб виграти час, попросив відстрочки, і мессер Барнабо, взявши з нього обіцянку повернутися, відпустив його до наступного дня. По дорозі абат зустрічає мірошника, який, бачачи, як той засмучений, запитує, в чому справа. Вислухавши розповідь абата, мірошник вирішує допомогти йому, для чого міняється з ним одягом, і, збриваючи бороду, є до месери Барнабо. Переодягнений мірошник стверджує, що до неба 36854 тисячі 72,5 милі і 22 кроку, а на питання, як він це доведе, рекомендує перевірити, і якщо він помилився, нехай його повісять. Води в морі 25 982 000 000 коний, бочок, 12 кухлів і 2 склянки, у всякому разі, за його розрахунками. У пеклі ж, за твердженням мірошника, «ріжуть, четвертують, хапають гаками і вішають», зовсім як на землі. При цьому мірошник посилається на Данте і пропонує звернутися до нього для перевірки. Ціну месери Барнабо мірошник визначає в 29 динаріїв, а розгніваному мізерністю суми Барнабо пояснює, що це на один срібляник менше, ніж оцінений був Ісус Христос. Здогадавшись, що перед ним не абат, мессер Барнабо з'ясовує правду. Вислухавши розповідь мірошника, він велить йому і надалі залишатися абатом, а абата призначає мірошником.

Герой шостий новели, маркіз Альдобрандіні, володар Феррари, хоче мати якусь рідкісного птаха, щоб тримати її в клітці. З цим проханням він звертається до якогось флорентійцю Бассо де ла Пенна, містив у Феррарі готель. Бассо де ла Пенна старий, невеликого зросту, має репутацію людини неабиякого і великого жартівника. Бассо обіцяє маркізу виконати його прохання. Повернувшись до готелю, він кличе тесляра і замовляє йому клітку, велику і міцну, «щоб вона годилася для віслюка», якщо Бассо раптом прийде в голову посадити його туди. Як тільки клітка готова, Бассо входить в неї і велить носильникові віднести себе до маркіза. Маркіз, побачивши Бассо в клітці, запитує, що це має означати. Бассо відповідає, що, роздумуючи над проханням маркіза, зрозумів, наскільки він сам рідкісна людина, і вирішив подарувати маркізу себе в якості самої незвичайної птиці у світі. Маркіз велить слугам поставити клітку на широке підвіконня і качнути її. Бассо вигукує: «Маркіз, я прийшов сюди співати, а ви хочете, щоб я плакав».Маркіз, протримавши Бассо цілий день на вікні, ввечері відпускає його, і той повертається у свій готель. З тієї пори маркіз переймається симпатією до Бассо, часто запрошує його до свого столу, нерідко наказує йому співати в клітці і жартує з ним.

У восьмий новелі діє Данте Аліг'єрі. Саме до нього звертається за порадою якийсь досить учений, але дуже худий і малорослий генуезець, який спеціально приїхав для цього в Равенну, Прохання ж його полягає в наступному: він закоханий в одну даму, яка жодного разу не удостоїла його навіть поглядом. Данте міг запропонувати йому тільки один вихід: дочекатися, поки кохана їм дама завагітніє, так як відомо, що в такому стані у жінок бувають різні примхи, і можливо, у неї з'явиться схильність до свого боязкому і непривабливе прихильнику. Генуезець був уражений, але зрозумів, що його питання не заслуговує іншої відповіді. Данте і генуезець стають друзями. Генуезець людина розумна, але не філософ, інакше, подумки поглянувши на себе, міг би зрозуміти, «що красива жінка, навіть сама благопристойна, бажає, щоб той, кого вона любить, мав зовнішність людини, а не кажана».

У вісімдесят четвертої новелі Саккетті зображує любовний трикутник: дружина сьенского живописця Міно заводить собі коханця і приймає його будинку, скориставшись відсутністю чоловіка. Несподівано повертається Міно, оскільки один з родичів розповів йому про ганьбу, яким покриває його дружина.

Почувши стукіт у двері і бачачи чоловіка, дружина ховає коханця в майстерні. Міно головним чином розфарбовував розп'яття, переважно різьблені, тому невірна дружина радить коханцеві лягти на одне з плоских розп'ять, розкинувши руки, і накриває його полотном, щоб він у пітьмі був не відрізняється від інших різьблених розп'ять. Міно безуспішно шукає коханця.Рано вранці він приходить до майстерні і, помітивши висунулися з-під полотна два пальці ноги, здогадується, що саме там лежить людина. Міно вибирає з інструментів, якими користується, вирізаючи розп'яття, топірець і наближається до коханця, щоб «відрубати в нього те головне, що привело його в дім». Молодий чоловік, зрозумівши наміри Міно, зіскакує зі свого місця і тікає, кричучи: «Не жартуй сокирою!» Жінці без зусиль вдається переправити коханцеві одяг, а коли Міно


Сторінки: 1 2