міжкультурному спілкуванні забезпечує адекватне розуміння політичного повідомлення комунікантами. Лексико-семантичний аналіз визначає обов'язкові комунікативні елементи, необхідні для еквівалентного сприймання соціально-політичної інформації, і надлишкові елементи, зумовлені системою мови, дискурсними і культурними рамками.
Ключові слова: політичний дискурс, ключові слова поточного моменту, ідеологічний компонент, національно-культурний компонент, міжкультурна комунікація.
АННОТАЦИЯ
Весна Т.В. Идеологический и национально-культурный компоненты в семантической структуре лексики политического дискурса (на материале франко- и русскоязычной прессы 90-х годов). – Рукопись.
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.15 – общее языкознание. – Одесский национальный университет им. И.И. Мечникова, Одесса, 2002.
Диссертация посвящена вопросам взаимосвязи семантики и прагматики языкового знака и ее адекватного воспроизведения в межкультурной коммуникации. Рассматривается влияние социального фактора на лингвистическую ситуацию, находящее свое отражение в прессе и, соответственно, в политическом дискурсе. Определяются процессы, типичные для дискурсной формации, и основные направления концептуального и языкового преобразования политической речи постперестроечного периода. Указываются лексические и семантические инновации, отсутствующие в лексикографических справочниках. Уточняется и находит дальнейшее развитие понятие ключевых слов текущего момента (КСТМ) как языковой феномен, наиболее тесно связанный с социальным фактором и детерминированный им. Наряду с уже отмеченными в литературе лингвистическими приметами КСТМ выделяется новый признак "сакрализации" и "десакрализации": в политической речи у слов с высокой позитивной оценкой появляются негативно маркированные варианты. Кроме социальных причин (идеологическое расслоение политического дискурса), "десакрализация" имеет языковую обусловленность (частое демагогическое употребление слов, стирающее их ценностное наполнение). Процесс "десакрализации" ускоряет переход активной лексики в пассив, поэтому достаточно динамичный словарь КСТМ включает как актуальные единицы, так и переходящие в разряд обычной лексики. Ядро словаря составляют наиболее употребительные наименования, а периферию – окказиональные речевые образования той же референтной отнесенности. Под влиянием языковых вкусов общества элемент периферии может превратиться в основную номинацию и перейти в ядро.
Семантическая структура социально актуальных единиц политического словаря содержит взаимосвязанные идеологический и национально-культурный компоненты, передающие определенную когнитивную и прагмагическую информацию, сохранение которой в межкультурной коммуникации обеспечивает адекватное понимание политического сообщения коммуникантами, принадлежащими к различным этнокультурным сообществам. Идеологический компонент рассматривается в широком смысле как политическое оценочное явление, обусловленное различием в идеологии. Чаще всего, идеологический компонент эксплицитно выражен в самом слове, но может быть представлен и на уровне микро-, макроконтекста. Поэтому при его исследовании рассматриваются также субституты КСТМ, их оппозиции, детерминанты, возможные ассоциативные связи.
Основу национально-культурного компонента (НКК) составляет общий для всех членов социума, независимо от их идеологических взглядов, национальный менталитет, в котором отражается этническая идеология и этнокультурные ценности. НКК связан с понятиями "лексический", "культурный фон". Обычно он эксплицитно не выражен, а растворяется в других семах, сливаясь с когнитивным и прагматическим значением, и в единстве с ними выражает информацию, которая воспринимается как национально маркированная. НКК, обладающий исторической, фольклорной, литературной основой, создаёт прагматический культурно-исторический контекст, меморативные и аллюзивные коннотации которого влияют на содержание идеологического компонента.
Исследование идеологического и национально-культурного компонентов КСТМ показало интерпретацию одного и того же понятия не только в разных культурах, но и в рамках одной национальной культуры в различные эпохи.
Лексико-семантический анализ выявляет количественные и качественные расхождения когнитивного и коннотативного содержания иноязычных дискурсных соответствий, в основе которых нетождественность национально-культурной фоновой информации, самобытность эмоциональной сферы, национальный, исторический характер ассоциаций, традиционных реалий, свойственных локальной "картине мира", несовпадение образного мышления, символической стереотипизации, имеющей глубокие корни в национальном сознании. В исследовании определяются также обязательные коммуникативные элементы, необходимые для эквивалентного восприятия социально-политической информации, и избыточные элементы, обусловленные системой языка, дискурсными и культурными рамками.
Ключевые слова: политический дискурс, ключевые слова текущего момента, идеологический компонент, национально-культурный компонент, межкультурная коммуникация.
SUMMARY
Vesna T.V. Ideological and national-cultural components in the semantic structure of the vocabulary of political discourse (on the material of French- and Russian language press of the 90-ies). – Manuscript.
Dissertation for the scientific degree of Candidate of Philology by speciality 10.02.15 – general linguistics. – I.I. Mechnikov National University of Odessa, Odessa, 2002.
The dissertation is dedicated to the questions of interconnection between the semantics and pragmatics of a language unit and its adequate reproduction in intercultural communication. The influence of the social factor which finds reflection in press and, as a result, in political discourse is regarded. Specified and further developed is the notion of the present-day key-words, revealed is the so-far non-registered linguistic marker of "sacralization" and "desacralization" of words. The definition of social connotations is based on a new approach regarding them not as class but politically evaluative phenomenon. Lexical and semantic innovations absent in lexicographic sources are indicated. The semantic structure of units of political vocabulary topical comprises interconnected ideological and national-cultural components conveying certain cognitive and pragmatic information the preservation of which in intercultural communication ensures adequate understanding of political information by the communicants. Lexico-semantic analysis reveals obligatory communicative elements necessary for the adequate perception of socio-political information and superfluous elements caused by the language system, discourse and cultural factors.
Key-words: political discourse, present-day key-words, ideological component, national-cultural component, intercultural communication.