У нас: 141825 рефератів
Щойно додані Реферати Тор 100
Скористайтеся пошуком, наприклад Реферат        Грубий пошук Точний пошук
Вхід в абонемент





КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІНГВІСТИЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІНГВІСТИЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

БИРЮК Ольга Василівна

УДК 378.147.=111

МЕТОДИКА ФОРМУВАННЯ СОЦІОКУЛЬТУРНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ МАЙБУТНІХ УЧИТЕЛІВ У НАВЧАННІ ЧИТАННЯ АНГЛОМОВНИХ ПУБЛІЦИСТИЧНИХ ТЕКСТІВ

Спеціальність 13.00.02 – теорія та методика навчання: германські мови

Автореферат

дисертації на здобуття наукового ступеня

кандидата педагогічних наук

Київ – 2006

Дисертацією є рукопис.

Робота виконана на кафедрі методики викладання іноземних мов Київського національного лінгвістичного університету Міністерства освіти і науки України.

Науковий керівник кандидат педагогічних наук, доцент
САЖКО Лілія Антонівна,

Київський національний лінгвістичний університет,
доцент кафедри методики викладання іноземних мов

Офіційні опоненти: доктор педагогічних наук, професор
ПАХОМОВА Тетяна Олександрівна,

Запорізький національний університет,

завідувач кафедри методики викладання

філологічних дисциплін і міжкультурної комунікації

кандидат педагогічних наук, доцент

КВАСОВА Ольга Геннадіївна,
Київський національний університет

імені Тараса Шевченка,

доцент кафедри навчання іноземних мов та прикладної лінгвістики

Провідна установа Херсонський державний університет, кафедра теорії і практики англійської мови,

Міністерство освіти і науки України, м. Херсон

Захист відбудеться 1 березня 2006 р. о 10 годині на засіданні спеціалізованої вченої ради Д 26.054.01 у Київському національному лінгвістичному університеті (03680, м. Київ, вул. Велика Васильківська, 73).

З дисертацією можна ознайомитись у науковій бібліотеці Київського національного лінгвістичного університету (03680, м. Київ, вул. Велика Васильківська, 73).

Автореферат розісланий 27 січня 2006 р.

Вчений секретар

cпеціалізованої вченої ради Бігич О.Б.

ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА РОБОТИ

Курс України на інтеграцію у світове співтовариство визначає стратегічний орієнтир мовної політики держави в галузі навчання іноземних мов (ІМ) – формування “вторинної мовної особистості” (Ю.М.Караулов), здатної успішно та адекватно спілкуватися ІМ в різних ситуаціях міжкультурної комунікації. Реалізація цього соціального замовлення вимагає від вітчизняної вищої освіти забезпечення підготовки висококваліфікованих викладачів ІМ, спроможних навчити учнів виконувати роль культурного посередника між своєю культурою і культурою країн, мова яких вивчається. Вирішення цієї проблеми на практиці забезпечується формуванням у майбутніх учителів ІМ соціокультурної компетенції (СКК).

Доцільність паралельного вивчення мови та культури наголошувалася багатьма вченими, такими як Н.Ф.Бориско, Є.М.Верещагін, Л.Б.Воскресенська, Н.Д.Гальськова, Л.П.Голованчук, І.В.Гюббенет, Л.Н.Жирнова, Л.С.Журавльова, М.Д.Зинов’єва, Н.Б.Ішханян, В.Г.Костомаров, Н.В.Кулібіна, О.О.Леонтьєв, О.О.Миролюбов, Ю.І.Пассов, О.Д.Райхштейн, Л.П.Рудакова, М.А.Саланович, В.В.Сафонова, О.О.Селіванова, П.В.Сисоєв, Л.П.Смєлякова, Л.П.Струміла, О.Б.Тарнопольський, С.Г.Тер-Мінасова, Г.Д.Томахін, І.І.Халєєва, H.D.Brown, L.Carrell, L.Damen, R.Fischer, K.Graves, O.Hadley, E.Hexelschneider, F.Klippel, C.Kramsch, R.Lado, S.Luchtenberg, S.McKay, E.Oksaar, K.OSullivan, R.C.Scarcella, R.L.Oxford, N.Seeley, S. Stempleski, B.Tomalin, A.Thomas, K.H.Wagner та іншими.

Соціокультурний компонент навчання ІМ є суттєвою частиною чинної Програми з англійської мови для університетів та інститутів (2001). Формування СКК забезпечує володіння студентами ІМ як засобом пізнання іншомовної культури та засобом міжкультурної безпосередньої й опосередкованої комунікації у професійних, наукових та інших цілях.

У нашому дослідженні розглядається проблема формування СКК у майбутніх учителів третього року навчання. Вибір саме цього курсу у вищому навчальному закладі (ВНЗ) зумовлений суттєво новою організацією соціокультурного пізнання в порівнянні з двома попередніми роками навчання. Відповідно до Програми з англійської мови для університетів та інститутів (2001) формування СКК відбувається шляхом критичного соціокультурного аналізу автентичних англомовних текстів різних функціональних стилів: прагматичного, публіцистичного та художнього. Такий шлях формування СКК передбачає активізацію навчально-пізнавальної діяльності студентів у процесі вилучення соціокультурної інформації з текстів, її осмислення й інтерпретації, що сприятиме їх активній акультурації. Крім того, застосування критичного аналізу автентичних англомовних текстів на третьому курсі при формуванні СКК у процесі навчання читання є необхідною умовою успішної реалізації цілей і завдань формування вказаної компетенції на четвертому році навчання у ВНЗ.

Серед навчальних матеріалів, рекомендованих чинною Програмою для формування у студентів СКК, є автентичні англомовні газетні та журнальні статті як жанрові різновиди текстів публіцистичного стилю. Використання сучасних публіцистичних матеріалів з метою формування СКК зумовлено такими чинниками: по-перше, газетно-журнальні статті являють собою фрагмент національної культури, який містить інформацію про політичні, економічні, соціокультурні процеси сучасного англомовного суспільства та відображає специфіку світогляду, світосприйняття носіїв мови – представників іншої культури; по-друге, ці матеріали є зразком національно-культурної специфіки мовлення суспільства в його соціальних, вікових, професійних, територіальних і культурних характеристиках; по-третє, читання автентичних англомовних публіцистичних текстів має природну мотивацію, оскільки в умовах відсутності іншомовного й іншокультурного середовища найбільш реальним видом спілкування є опосередкована міжкультурна комунікація. Відтак, зростає роль рецептивних видів мовленнєвої діяльності, зокрема читання.

Таким чином, формування СКК при навчанні читання англомовних публіцистичних текстів є необхідною складовою навчального процесу, без якої неможлива підготовка конкурентноспроможних і кваліфікованих учителів англійської мови. Для успішного вирішення цієї проблеми необхідна науково обґрунтована методика формування у майбутніх учителів зазначеної компетенції.

Проблема формування СКК у процесі навчання ІМ розглядається багатьма вченими-методистами в основному в процесі навчання усного іншомовного спілкування як на різних ступенях загальноосвітньої школи (М.В.Баришніков, О.О.Бондаренко, Л.П.Голованчук, О.О.Коломінова, З.М.Нікітенко, О.Г.Оберемко, О.М.Осіянова, М.А.Саланович), так і в межах підготовки студентів мовних (Н.Ф.Бориско, Л.С.Дімова, С.Ю.Ільїна, С.І.Ісак, О.І.Селіванова, Т.П.Черепанова, Т.О.Яхнюк) та немовних спеціальностей (Н.Б.Ішханян, В.М.Топалова). Розробка методики формування СКК при навчанні читання іншомовних текстів також не залишається поза увагою в сучасній методичній науці. Так, в роботах Л.М.Жирнової (1980), Л.С.Журавльової та М.Д.Зиновьєвої (1985, 1987), Н.В.Кулібіної (1985), Л.П.Смєлякової (1992), Л.П.Рудакової (2004) розглядається лінгвокраїнознавчий / соціокультурний аспект читання студентами мовних спеціальностей та викладачами-русистами художніх творів, а в дослідженні Л.П.Струміли (1989) вивчається лінгвокраїнознавчий компонент читання російськомовної газети студентами-іноземцями немовних спеціальностей. Однак здійснені дослідження не вичерпують усіх аспектів проблеми формування СКК у процесі навчання читання, зокрема не розглядається автентичний англомовний публіцистичний текст (газетно-журнальна стаття) як навчальний матеріал для її формування.

Вищезазначене дає нам підставу стверджувати, що проблема формування СКК при навчанні читання англомовних публіцистичних текстів все ще залишається недостатньо теоретично та практично дослідженою.

Таким чином, об'єктивно зумовлена необхідність соціокультурного підходу до навчання ІМ на сучасному етапі розвитку методичної науки, що знайшла своє відображення у вимогах Програми з англійської мови для університетів та інститутів (2001) до формування у майбутніх учителів СКК при навчанні читання, з одного боку, та відсутність відповідних методичних розробок, з іншого, зумовлюють актуальність проблеми, порушеної в дисертації.

Зв’язок роботи з науковими програмами, планами, темами. Вибір напряму дослідження безпосередньо пов’язаний з науково-дослідною темою кафедри методики викладання іноземних мов Київського національного лінгвістичного університету (КНЛУ) “Навчання міжкультурного спілкування в середній та вищій школі в аспекті європейських вимог” (протокол № 4 від 27 листопада 2000 р.).

Мета дослідження – теоретично обґрунтувати, практично розробити та експериментально перевірити ефективність запропонованої в дослідженні методики формування у майбутніх учителів СКК при навчанні читання автентичних англомовних публіцистичних текстів.

Досягнення поставленої мети вимагало вирішення таких завдань:

1) аналіз підручників з англійської мови для студентів мовних спеціальностей третього року навчання з точки зору наявності в них матеріалів і вправ для формування СКК при навчанні читання;

2) виявлення соціально-психологічних і дидактичних передумов формування СКК при навчанні читання англомовних публіцистичних текстів;

3) аналіз позамовних і мовних характеристик тексту англомовних газетно-журнальних статей з метою визначення навчальних одиниць із соціокультурним потенціалом;

4) визначення структури і змісту СКК;

5) визначення критеріїв відбору англомовних газетно-журнальних статей із автентичних джерел для навчання читання з метою формування вказаної компетенції;

6) створення системи вправ для формування СКК при навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей;

7) розробка комплексів вправ для формування у майбутніх учителів третього року навчання СКК;

8) визначення критеріїв оцінки рівня сформованості знань, навичок і вмінь досліджуваної компетенції;

9) проведення експериментальної перевірки ефективності запропонованої методики;

10) підготовка методичних рекомендацій щодо формування у студентів мовних спеціальностей третього року навчання СКК при навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей.

Об'єктом дослідження є навчання студентів – майбутніх учителів читання автентичних англомовних публіцистичних текстів.

Предмет дослідження складає методика формування у студентів мовних спеціальностей третього року навчання СКК при навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей.

Для вирішення поставлених завдань були використані такі методи дослідження:

1) анкетування студентів з метою визначення їхніх читацьких інтересів і труднощів розуміння соціокультурної інформації в англомовних газетно-журнальних статтях;

2) опитування викладачів ІМ ВНЗ з метою визначення доцільності та необхідності використання англомовних газетно-журнальних статей при формуванні СКК;

3) аналіз англомовних газетно-журнальних статей для відбору текстового матеріалу з високим і середнім соціокультурним потенціалом;

4) експериментальне навчання з метою перевірки ефективності розробленої в дослідженні методики;

5) статистичний аналіз результатів, отриманих у ході експериментального навчання;

6) аналіз наукової літератури з методики викладання ІМ, лінгвістики, лінгвокраїнознавства, психолінгвістики, психології, педагогіки, соціології, культурології в межах теми дослідження.

Наукова новизна дослідження полягає в тому, що у ньому теоретично обґрунтовано методику формування у майбутніх учителів СКК при навчанні читання англомовних публіцистичних текстів; визначено поняття вказаної компетенції, її структуру і зміст; теоретично обґрунтовано систему вправ для формування у майбутніх учителів СКК при навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей; розроблено критерії оцінки рівня сформованості знань, навичок і вмінь досліджуваної компетенції; уточнено критерії відбору англомовних газетно-журнальних статей для навчання читання з метою формування СКК.

Практичне значення виконаного дослідження полягає у відборі мовного та мовленнєвого матеріалу для формування СКК при навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей за темами “Кіно” й “Освіта у Великій Британії”, розробці комплексів вправ до цих тем, створенні відповідних методичних рекомендацій.

Методику формування СКК при навчанні читання англомовних публіцистичних текстів впроваджено в навчальний процес Житомирського державного університету імені І.Франка, Національного педагогічного університету імені М.П.Драгоманова, Миколаївського державного гуманітарного університету імені П.Могили.

Апробація результатів дисертації. Основні положення та результати дослідження оприлюднено на науково-практичних конференціях КНЛУ (“Мови та культури у сучасному світі”, 8-11 квітня 2003 р.; “Мова, освіта, культура у контексті Болонського процесу”, 6-9 квітня 2004 р.; “Лінгвістична наука і освіта в європейському вимірі”, 6-8 квітня 2005 р.), на науково-практичній конференції молодих науковців історичного факультету Чернігівського державного педагогічного університету імені Т.Г.Шевченка (14-18 квітня 2003 р.), на IV регіональній науково-практичній конференції “Актуальні проблеми германського мовознавства та методики навчання іноземних мов і літератури” (Чернігів, 24-25 жовтня 2003 р.), на міжнародній науково-практичній конференції “Формування професійної майстерності вчителя в умовах ступеневої освіти” (Житомир, 30-31 жовтня 2003 р.), на міжнародному форумі “Мовна освіта: шляхи до євроінтеграції” (Київ, 17-18 березня 2005 р.).

Публікації. Результати дисертації викладені в шести наукових статтях, одних тезах доповіді на міжнародному форумі.

Структура дисертації. Робота складається із вступу, трьох розділів, висновків, списку використаних джерел, списку джерел відбору навчального матеріалу та додатків. Повний обсяг дисертації – 542 сторінки. Робота містить 17 таблиць і 1 рисунок. Сім додатків мають обсяг 336 сторінок. Список використаних джерел містить 306 найменувань і розміщений на 31 сторінці.

ОСНОВНИЙ ЗМІСТ РОБОТИ

У першому розділі досліджуються теоретичні засади формування у майбутніх учителів СКК при навчанні читання англомовних публіцистичних текстів. Визначається поняття цієї компетенції, її структура і зміст.

Вивчення й аналіз наукових досліджень із психології, соціальної психології, психолінгвістики, теорії міжкультурної комунікації, соціолінгвістики, лінгвокраїнознавства, комунікативної лінгвістики, перекладознавства, педагогіки, методики викладання ІМ дали підставу для визначення поняття СКК та соціально-психологічних, лінгвістичних і дидактичних передумов її формування.

У межах нашого дослідження СКК розглядається як система соціокультурних знань, навичок і вмінь, яка забезпечує здатність студентів орієнтуватися в структурно-смисловій організації тексту англомовної газетно-журнальної статті, розпізнавати, адекватно розуміти та критично інтерпретувати експліцитну й імпліцитну соціокультурну інформацію, що він містить.

Соціально-психологічні передумови формування досліджуваної компетенції є релевантними, по-перше, для мовної особистості студента як суб’єкта процесу акультурації та як потенційного учасника опосередкованої масової міжкультурної комунікації у ролі реципієнта (здатність людини до засвоєння іншомовної культури при читанні іншомовних публіцистичних текстів; психологічна готовність особистості до опосередкованої масової міжкультурної комунікації); по-друге, для самого навчального процесу, в межах якого моделюється опосередковане масове міжкультурне спілкування (максимально можливий збіг фонових знань реципієнта та автора тексту – представників різних культур як необхідна умова успішної соціокультурної взаємодії між ними; системні асоціації (внутрішньопредметні та міжпредметні) як психологічна основа формування фонових знань).

Навчальним матеріалом при формуванні СКК були розглянуті англомовні газетні статті спеціалістів / оглядачів і редакційні статті, які можуть бути аналітичними, фоновими або включати елементи аналізу й екскурсу, та суспільно-політичні журнальні статті. Лінгвістичну основу формування СКК складають навчальні одиниці, які є об’єктами засвоєння студентами у процесі читання англомовних газетно-журнальних статей із соціокультурним потенціалом, а саме: 1) національно марковані мовні одиниці (слова-реалії, фонова і конотативна лексика, фразеологізми); 2) афоризми (прислів`я, приказки, крилаті слова і вислови тощо) та алюзії; 3) текст (його структурно-смислова організація і такі смислові компоненти змісту як соціокультурний факт і соціальна оцінка).

Дидактичними передумовами виступає врахування дидактичних принципів, серед яких домінуючими в межах нашого дослідження визначено принципи виховуючого навчання, систематичності й послідовності, активності, проблемності та наочності. Принцип виховуючого навчання реалізується через навчальний матеріал, способи роботи з ним і здійснення міжпредметних зв’язків. Принцип систематичності й послідовності обумовлює оволодіння соціокультурними знаннями, навичками і вміннями в їх логічному взаємозв’язку, а також послідовне формування структурних компонентів СКК та їхніх складових. Врахування принципу активності передбачає передусім розвиток внутрішньої активності при читанні текстів із соціокультурним потенціалом, пов’язаної з формуванням пізнавальних потреб і мотивів. Зовнішня активність студентів при формуванні СКК у процесі навчання читання забезпечує контроль за протіканням пізнавальної діяльності. Згідно з принципом проблемності англомовна газетно-журнальна стаття має містити недостатню, надлишкову, суперечливу або імпліцитно виражену соціокультурну інформацію. Основою для створення проблемної ситуації, що формулюється у завданні до вправи, є сполучення відомого та невідомого компонентів у структурі навчальної діяльності студента-читача, а також наявність у нього пізнавальної потреби у вирішенні поставленого викладачем інтелектуального завдання. Реалізація принципу наочності передбачає цілеспрямоване, функціонально адекватне використання графічної та образної наочності при навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей для демонстрації соціокультурної специфіки англомовного лінгвосоціуму, різноманітних сфер його життя й життєдіяльності з метою оптимізації формування СКК.

Структура досліджуваної компетенції включає два компоненти: структурно-орієнтовний і лінгвокраїнознавчий, кожен з яких має свою цільову домінанту. Зміст цих компонентів складають відповідні знання, навички та вміння.

Структурно-орієнтовний компонент СКК містить 1) структурно-функціональні знання про композиційну структуру тексту англомовної газетно-журнальної статті та комунікативні функції її структурних частин; 2) структурно-орієнтовні навички виділяти структурні частини статті; визначати їхні комунікативні функції; 3) структурно-орієнтовні вміння орієнтуватися в структурно-смисловій організації тексту статті; “читати” графічну й образну соціокультурну інформацію; прогнозувати соціокультурний зміст статті за її структурною(ими) частиною(ами).

До складових лінгвокраїнознавчого компонента СКК були віднесені: 1) соціокультурні лінгвістичні знання про джерела національно-культурної інформації в англійській мові, соціокультурну наповненість лексики тем, що вивчаються відповідно до вимог чинної Програми, відношення еквівалентності й безеквівалентності між мовними одиницями англійської і української мов та екстралінгвістичні знання історико-культурного, соціального, етнокультурного, семіотичного, географічного, затекстового фонів; 2) лінгвокраїнознавчі навички розпізнавати й адекватно розуміти мовні одиниці з національно-культурною семантикою; встановлювати їхні парадигматичні та синтагматичні зв’язки; встановлювати відношення еквівалентності – безеквівалентності між національно маркованими мовними одиницями іноземної та рідної мови; виділяти загальнокультурний і національно-специфічний компоненти в мовних одиницях; прогнозувати соціокультурне лексичне наповнення тексту за предметом повідомлення; 3) лінгвокраїнознавчі вміння пізнавального характеру виділяти в тексті соціокультурні факти, співвідносити та узагальнювати їх; виділяти в тексті експліцитно виражену соціальну оцінку; вилучати імпліцитно виражену соціальну оцінку; 4) лінгвокраїнознавчі вміння інтерпретаційного характеру створювати соціокультурний портрет англомовних народів і країн; порівнювати англомовну культуру з рідною.

У другому розділі дисертації розробляється методика формування у майбутніх учителів СКК при навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей: уточнюються критерії відбору текстового матеріалу, пропонується система вправ для формування досліджуваної компетенції та модель організації навчального процесу з використанням цієї системи вправ.

Раціональний відбір автентичних англомовних газетно-журнальних статей як навчального матеріалу для формування СКК здійснювався на основі врахування якісних і кількісного критеріїв. Врахування критерію тематичності передбачає відбір текстів за соціокультурними темами й підтемами, визначеними чинною Програмою з англійської мови для університетів та інститутів (2001) та виявленими шляхом вивчення читацьких інтересів студентів, а також концентричну організацію відібраного навчального матеріалу в межах теми. Згідно з критерієм соціокультурної цінності перевага віддається текстам із високим і середнім соціокультурним потенціалом, які містять сучасну, загальновідому та типову інформацію про країни, мова яких вивчається. Реалізація критерію інформативності передбачає відбір текстового матеріалу, який містить актуальну й нову для студентів-читачів соціокультурну інформацію. За умови організації аудиторного читання з метою формування СКК виникає потреба в урахуванні кількісного критерію – обсягу текстів англомовних газетно-журнальних статей, який визначається з урахуванням часу, відведеного на власне читання текстів, і швидкості читання студентів. Добір текстів здійснювався з номерів англомовних газет і журналів за останні п’ять років, зокрема, The Times, The Independent, The Guardian, The Observer, Daily Mirror, New York Times, Newsweek, English Learner’s Digest, What’s On. Загальний обсяг текстового матеріалу, відібраного з цих періодичних видань до тем “Кіно” та “Освіта у Великій Британії”, складає 238199 друкованих знаків.

Серед загальних методичних принципів в аспекті опосередкованої міжкультурної комунікації пріоритетними були визначені принципи комунікативності та врахування рідної культури, які були доповнені окремими методичними принципами, що відображають закономірності навчання читання (С.К.Фоломкіна).

Розроблена система вправ для формування у майбутніх учителів СКК складається з двох підсистем відповідно до визначених компонентів указаної компетенції, а саме: 1) підсистеми вправ для формування структурно-орієнтовного компонента; 2) підсистеми вправ для формування лінгвокраїнознавчого компонента. Перша із запропонованих підсистем має на меті оволодіння студентами структурно-смисловою організацією тексту англомовної газетно-журнальної статті. Друга підсистема вправ спрямована на навчання розпізнавання, розуміння й інтерпретації отриманої при читанні соціокультурної лінгвістичної та екстралінгвістичної інформації. Складовими підсистеми виступають групи вправ, спрямовані на формування окремих навичок і вмінь СКК при навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей. Зміст кожної групи вправ визначають відповідні типи й види вправ. При виконанні вправ системи студенти отримують певні структурно-функціональні та соціокультурні знання, які розглядаються як складові досліджуваної компетенції.

У межах запропонованої системи вправ формування СКК складає п’ять етапів відповідно до характеру знань, навичок і вмінь цієї компетенції, а саме: 1) ознайомлювальний етап; 2) орієнтовний етап; 3) лінгвопізнавальний етап; 4) змістовнопізнавальний етап; 5) інтерпретаційний етап.

На основі представленої системи вправ було розроблено комплекси вправ на матеріалі спеціально відібраних газетно-журнальних статей до тем “Кіно” й “Освіта у Великій Британії”, кожен з яких складається з комплексу І та комплексу ІІ відповідно до двох підсистем.

Представимо систему вправ для формування СКК при навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей в табл. 1.

Таблиця 1

Система вправ для формування у майбутніх учителів соціокультурної компетенції при навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей

Етапи | Групи вправ | Типи вправ | Види вправ

Підсистема вправ для формування структурно-орієнтовного компонента

Ознайомлю-вальний | Вправи для формування та вдосконалення структурно-орієнтовних навичок | Некомунікативні, умовно-комунікативні;

рецептивно-репродуктивні | Виділення структурних частин статті; визначення їхніх комунікативних функцій; аналіз композиційної структури статті

Орієнтовний | Вправи для формування та розвитку вмінь орієнтуватися в структурно-смисловій організації статті | Умовно-комунікативні, комунікативні; рецептивні, рецептивно-репродуктивні | Локалізування, ідентифікація, визначення, диференціація смислових компонентів тексту статті (теми та головної думки)

Продовження табл. 1

Орієнтовний | Вправи для формування та розвитку вмінь “читати” соціокультурну графічну й образну інформацію | Умовно-комунікативні, комунікативні; рецептивні, рецептивно-(ре)продуктивні | Співвіднесення змісту ілюстративного матеріалу з підписами, зі змістом тексту статті; диференціація, ідентифікація, коментування соціокультурної графічної / образної інформації тощо

Вправи для формування та розвитку вмінь прогнозувати соціокультурний зміст статті | Умовно-комунікативні, комунікативні; рецептивно-(ре)продуктивні | Прогнозування наявності соціокультурної інформації, змісту соціокультурних фактів, соціальної оцінки статті за її структурними частинами

Підсистема вправ для формування лінгвокраїнознавчого компонента

Лінгвопізнавальний |

Вправи для формування та вдосконалення лінгвокраїнознавчих навичок |

Некомунікативні, умовно-комунікативні; рецептивні, рецептивно-репродуктивні | Впізнання, диференціація, класифікація національно маркованих мовних одиниць, співвіднесення їх з коментарями, виділення національно-специфічного компонента їхньої семантики, прогнозування соціокультурної лексики тексту тощо

Змістовнопізнавальний | Вправи для формування та розвитку вмінь розуміти соціокультурні факти |

Умовно-комунікативні, комунікативні;

рецептивні,

рецептивно-(ре)продуктивні |

Читання фрагментів і текстів з метою розуміння та оцінювання соціокультурних фактів і соціальної оцінки;

відповіді на запитання; виділення лексичних і текстових маркерів соціальної оцінки

Вправи для формування та розвитку вмінь розуміти соціальну оцінку фактів

Продовження табл. 1

Інтерпретаційний |

Вправи для формування та розвитку вмінь створювати соціокультурний портрет англомовних народів і країн |

Умовно-комунікативні, комунікативні;

рецептивно-(ре)продуктивні |

Читання фрагментів і текстів з метою співвіднесення, визначення, коментування характеристик соціокультурного портрету англомовних народів і країн та з метою порівняння вилученої соціокультурної інформації

Вправи для формування та розвитку вмінь порівнювати англомовну культуру з рідною

Наведемо приклади вправ кожної групи для формування СКК при навчанні читання текстів газетно-журнальних статей на матеріалі теми “Кіно”.

Підсистема вправ для формування структурно-орієнтовного компонента соціокультурної компетенції при навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей

Група вправ для формування та вдосконалення структурно-орієнтовних навичок

Приклад 1.

Мета вправи: навчити студентів визначати структурні частини тексту англомовної газетно-журнальної статті з опорою на пам’ятку.

Завдання: Look through the article. Divide it into six structural parts using the Memo given below. Put down number(s) of the paragraph(s) these parts consist of. Check your decision with the key.

MEMO

А newspaper / magazine article includes the following соmpulsory parts:

· Headline;

· Lead / Introduction (1 paragraph);

· Main Body (2 and more paragraphs);

· Conclusion (1–2 paragraphs);

and optional parts:

· Subheading(s) / subtitle(s);

· Photos, tables, charts, caricatures etc. with / without captions.

Приклад 2.

Мета вправи: вдосконалювати структурно-орієнтовні навички студентів.

Завдання: Your friend takes part in the University Journalism Contest. He / she is to write an article in English. Help him / her using the article taken from the English newspaper. Look it through and divide it into structural parts. Explain to your friend the author’s intentions realized in each structural part of the article.

Група вправ для формування та розвитку вмінь орієнтуватися в структурно-смисловій організації англомовної газетно-журнальної статті

Приклад 3.

Мета вправи: навчити студентів ідентифікувати предмет повідомлення статті з опорою на її структуру.

Завдання: You are responsible for editing the English Club Newspaper. You’ve decided to publish an article on a British film festival in its next issue. Look through the following article and explain to your colleagues whether you will choose it or not. To make the correct decision you should define its topic. Тake into consideration the structure of the article and the author’s intentions realized in its parts.

Приклад 4.

Мета вправи: розвивати вміння студентів орієнтуватися в структурно-смисловій організації англомовної газетно-журнальної статті.

Завдання: Your friend has asked you to give a summary of an English article. You are short of time but you can’t refuse her. Look though this article and make notes of its topic and its main idea.

Група вправ для формування та розвитку вмінь “читати” соціокультурну образну й графічну інформацію

Приклад 5.

Мета вправи: розвивати вміння студентів впізнавати образну соціокультурну інформацію.

Завдання: You’ve decided to have your article on Hollywood film stars published in the English Learner’s Digest. You want to supply your article with photos to attract the readers’ attention to it. Your friends have given you some photos from the English newspapers and magazines. Have a look at them and choose the photos which refer to the topic of your article. Ground your choice.

Група вправ для формування та розвитку вмінь прогнозувати соціокультурний зміст англомовної газетно-журнальної статті

Приклад 6.

Мета вправи: навчити студентів прогнозувати наявність соціокультурної інформації у тексті статті за її структурними частинами.

Завдання: You’d like to know more about the English-speaking peoples and their countries. Surfing the Internet you’ve come across a list of articles. There are only their headlines. You’ve chosen article seven, a lucky one. Read its headline. Define the topic of this article. Decide whether it may contain some information about the English-speaking countries. Say what country it may run about and what aspect of its life it may refer to. Share your point of view with your groupmates.

Підсистема вправ для формування лінгвокраїнознавчого компонента соціокультурної компетенції при навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей

Група вправ для формування та вдосконалення лінгвокраїнознавчих навичок

Приклад 7.

Мета вправи: навчити студентів ідентифікувати слова-реалії.

Завдання: You’ve got a 14-year-old sister, a keen movie-goer. She is going to Great Britain. Read the dictionary article taken from Oxford Guide to British and American Culture. While reading it pay your attention to the British film certificates. Then read the sentences taken from the British newspapers and underline the categories that the films are granted. Explain to your sister which films she may see in British cinemas and which films she may not see.

Приклад 8.

Мета вправи: навчити студентів виділяти національно-специфічні семантичні долі фонової лексики.

Завдання: You are working in the London travel agency. You are to prepare Guide to British Cinemas for Ukrainian Tourists. As you are a beginner your boss has given you the instructions how to do it. Read the extracts from the newspaper articles on this topic. Make list of the things that are characteristic of cinemas in the UK: kind of cinemas, ticket price, films on release, and norms of behaviour. Compare them with the Ukrainian reality and make notes of the facts which are not typical of cinemas in this country.

Група вправ для формування та розвитку вмінь розуміти соціокультурні факти

Приклад 9.

Мета вправи: навчити студентів виділяти соціокультурні факти на рівні абзацу.

Завдання: You are a Ukrainian film-maker. You are interested in ways of making films more lifelike. The extract taken from the American article may help you. Read it and underline the technical developments which were used by the Hollywood filmmaking industry to attract more audience. Define the time when they were popular. List the technical developments and the dates of their exploitation. Which one would you use to attract the Ukrainian audience?

Приклад 10.

Мета вправи: розвивати вміння студентів розуміти соціокультурні факти на рiвнi тексту.

Завдання: We can’t imagine cinema world without the Oscars. The article that appeared in the Independent newspaper shows the Oscars in the unexpected light. Read this article and explain its headline. What new facts have you learnt about the Oscars? Has the author of this article influenced your opinion on the Oscars awards ceremony? In what way?

Група вправ для формування та розвитку вмінь розуміти соціальну оцінку

Приклад 11.

Мета вправи: навчити студентів виділяти лексичні маркери експліцитно вираженої соціальної оцінки фактів на рівні абзаців.

Завдання: Your friend and you have read the article about the remake of The Stepford Wives that appeared in the Guardian newspaper. Your friend has misunderstood the author’s point of view. Prove to him / her that he / she is mistaken. Read the extracts from this article and underline the words (nouns, verbs, adjectives) which the author uses to characterize this film. Define the author’s attitude towards film remakes. Do you share his point of view?

Приклад 12.

Мета вправи: навчити студентів визначати імпліцитно виражену соціальну оцінку фактів з опорою на текстові маркери на рівні абзаців.

Завдання: You spend hours watching ‘realty shows’ on TV. You are going to the UK in a week. You are staying at your pen friend’s. You don’t know how his / her family will regard your addiction to realty shows. Read the extracts taken from the British article on TV shows. Pay your attention to the sentences in italics. Analyze the information they express and define the author’s attitude towards them. Will you watch realty TV shows for hours in the UK if your pen friend’s opinion on them is the same as the author’s?

Приклад 13.

Мета вправи: розвивати вміння студентів визначати соціальну оцінку фактів на рівні тексту.

Завдання: You like to attend the English Cinema Club where you see the latest blockbusters on video and discuss them. As a rule, you prepare for these discussions looking for new information in English newspapers and magazines. In the Guardian you’ve come across the article about the blockbusters which are on release in British cinemas. Read it and define the author’s estimation of the blockbusters, most of which are on in our cinemas too. Say how the British regard this summer season in the history of British cinema. Are you of the same opinion?

Група вправ для формування та розвитку вмінь створювати соціокультурний портрет англомовних народів і країн

Приклад 14.

Мета вправи: навчити студентів визначати характеристики соціокультурного портрету за зразком на рівні абзаців.

Завдання: You’ve got a friend, a beauty, who dreams to go to Hollywood and win her way as an actress easily. Your friend associates her future life with wealth and fame, and no flops. You are going to disillusion her a little. Read the extracts from the article about Adrien Brody, who won an Oscar for his portrayal of a Holocaust survivor in Roman Polanski’s epic The Pianist. The information of each extract implies a feature typical of a movie-star’s life and carrier. List five characteristics of a movie star’s portrait as in the example given below.

Приклад 15.

Мета вправи: розвивати вміння студентів створювати соціокультурний портрет.

Завдання: You’ve known a lot about British film censorship: who controls it, how it works etc. Read two more articles written about Andreas Whittam Smith and Sir Quentin Thomas, the former BBFC’s presidents. Make list of the changes each of them made in British film censorship. What tendency can you trace in British film censorship? What changes in the British society does it reflect?

Група вправ для формування та розвитку вмінь порівнювати англомовну та рідну культури

Приклад 16.

Мета вправи: розвивати вміння студентів порівнювати англомовну культуру з рідною.

Завдання: You are convinced that one’s psyche can be judged through one’s actions. Read the article written by Shane Danielsen, an artistic director of the Edinburgh International Film Festival. Define the possible difficulties a foreign-language film can meet in the UK. How can you characterize the British attitude towards foreign films and their makers? What are the reasons for this attitude, you think? Read the second article about the film festival in Kyiv. Compare the attitudes of the British and Ukrainians towards foreign films. Comment on their possible reasons.

Розроблена система вправ обумовила двоциклічну модель формування СКК при навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей. Підсистеми вправ для формування визначених нами компонентів СКК складають два послідовні цикли, які, в свою чергу, поділяються на мікроцикли. Мікроцикли відповідають етапам формування досліджуваної компетенції. Перший цикл занять містить два мікроцикли, мета яких полягає у формуванні структурно-орієнтовних навичок (мікроцикл 1.1) та вмінь (мікроцикл 1.2). Другий цикл занять складається з трьох мікроциклів, які передбачають формування лінгвокраїнознавчих навичок (мікроцикл 2.1), лінгвокраїнознавчих умінь пізнавального (мікроцикл 2.2) й інтерпретаційного характеру (мікроцикл 2.3). Циклічну організацію навчального процесу з використанням розробленої системи вправ представлено в табл. 2 на с. 16.

Таблиця 2

Модель організації навчального процесу для формування соціокультурної компетенції при навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей

Цикли | Цикл 1 | Цикл 2

Мікроцикли | Мікроцикл 1.1 | Мікроцикл 1.2 | Мікроцикл 2.1 | Мікроцикл 2.2 | Мікроцикл 2.3

Кількість аудиторних годин |

4 |

8 |

6 |

8 |

8

В результаті впровадження у ВНЗ ІІІ-ІV рівнів акредитації кредитно-модульної системи організації навчального процесу та модульно-рейтингової системи контролю навчальних досягнень студентів розглянута модель формування СКК реалізується в умовах цієї системи на практичних аудиторних і домашніх заняттях. Ми пропонуємо вивчати матеріал одної теми в рамках окремого навчального модуля, оскільки відповідно до чинної Програми з англійської мови для університетів та інститутів (2001) зміст третього року навчання організовано по темам, які представляють собою завершені структурні одиниці навчальної програми з практики усного та писемного мовлення. Навчальний модуль складається з 54 годин загального навантаження студента (півтора кредиту), з яких аудиторні заняття займають 34 години. Співвідношення аудиторних і домашніх занять з практики усного та писемного мовлення у мовних ВНЗ становить 1:1. На фрагмент формування СКК у навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей рекомендується відводити від 1/4 до 1/3 від загальної кількості часу на кожному аудиторному і домашньому занятті. За умови зменшення або збільшення кількості навчальних годин до навчального процесу можуть бути внесені необхідні корективи.

У межах кредитно-модульної системи оцінювання навчальних досягнень студентів при формуванні СКК здійснюється за рейтинговою системою.

У третьому розділі визначаються критерії оцінки рівня сформованості СКК, описуються підготовка, організація та хід експериментального навчання, інтерпретуються його результати і надаються методичні рекомендації щодо формування СКК при навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей.

У ході дослідження було розроблено критерії оцінки знань, навичок і вмінь структурно-орієнтовного та лінгвокраїнознавчого компонентів СКК, які застосовувалися в експериментальному навчанні. Відповідно до вагомості кожного критерію нараховувалася певна кількість балів. Для оцінки рівня сформованості знань, навичок і вмінь СКК підраховувався “коефіцієнт навченості” за методикою В.П.Беспалька.

В експериментальному дослідженні взяли участь 359 студентів, з них – 123 студента Житомирського державного університету імені І.Франка, 75 студентів Національного педагогічного університету імені М.П.Драгоманова, 120 студентів Миколаївського державного гуманітарного університету імені П.Могили, 41 студент Чернігівського державного педагогічного університету імені Т.Г.Шевченка.

Учасниками методичного експерименту, який проводився у п’ятому семестрі 2004-2005 навчального року, були 41 студент третього курсу Чернігівського державного педагогічного університету імені Т.Г.Шевченка: експериментальна група (ЕГ) 1 – 10 студентів, ЕГ-2 – 10 студентів, ЕГ-3 – 11 студентів, ЕГ-4 – 10 студентів.

Перед початком експерименту була висунута його гіпотеза. При формуванні у майбутніх учителів СКК у процесі навчання читання англомовних газетно-журнальних статей можна досягти високого рівня сформованості знань, навичок і вмінь указаної компетенції за таких умов: 1) послідовного формування структурно-орієнтовних і лінгвокраїнознавчих умінь на відповідних етапах; 2) циклічного формування СКК; 3) застосування розробленої системи вправ із використанням спеціально відібраного мовного, мовленнєвого та позамовного матеріалу.

Проведення експериментального навчання включало п’ять етапів з відповідними завданнями: 1) передекспериментальний зріз для визначення вихідного рівня сформованості лінгвокраїнознавчого компонента СКК при навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей (2 години); 2) перша серія експериментального навчання з метою перевірки ефективності розробленої системи вправ та визначення більш ефективного варіанту послідовності виконання груп вправ для формування структурно-орієнтовних і лінгвокраїнознавчих умінь на відповідних етапах (34 аудиторних і 34 домашніх години); 3) проміжний зріз для визначення рівня сформованості СКК після першої серії навчання (4 години); 4) друга серія експериментального навчання з метою встановлення наявності динаміки змін у рівні сформованості вмінь СКК при навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей і підтвердження ефективності розробленої системи вправ (34 аудиторних і 34 домашніх години); 5) післяекспериментальний зріз для визначення підсумкового рівня сформованості досліджуваної компетенції (4 години).

Перевірка ефективності розробленої методики здійснювалася за допомогою вертикально-горизонтального експерименту. Його вертикальний характер дав змогу зробити висновок про ефективність запропонованої системи вправ для формування у студентів третього року навчання СКК при навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей. Горизонтальний характер експерименту полягав у порівнянні двох варіантів послідовності виконання груп вправ для формування структурно-орієнтовних і лінгвокраїнознавчих умінь у межах відповідних етапів. “Послідовний” варіант методики (ЕГ-1 та ЕГ-2) передбачав послідовне застосування груп вправ для формування структурно-орієнтовних умінь на орієнтовному етапі, лінгвокраїнознавчих пізнавальних умінь на змістовнопізнавальному етапі та лінгвокраїнознавчих інтерпретаційних умінь на інтерпретаційному етапі. Формування вмінь СКК за “паралельним” варіантом методики (ЕГ-3 та ЕГ-4) передбачало одночасне комплексне застосування груп вправ на орієнтовному, змістовнопізнавальному й інтерпретаційному етапах.

Результати експериментального дослідження підтвердили принципову адекватність та ефективність розробленої методики формування СКК при навчанні читання англомовних газетно-журнальних статей. Після першої серії експериментального навчання


Сторінки: 1 2





Наступні 7 робіт по вашій темі:

ГОРМОНАЛЬНО-ІМУНОЛОГІЧНІ ПОРУШЕННЯ У ЖІНОК З ЕНДОКРИННОЮ БЕЗПЛІДНІСТЮ ТА ЇХ НЕМЕДИКАМЕНТОЗНА КОРЕКЦІЯ - Автореферат - 26 Стр.
СИСТЕМНИЙ ПІДХІД ДО АНАЛІТИЧНОЇ ОЦІНКИ ТІНЬОВОЇ ВИРОБНИЧОЇ ДІЯЛЬНОСТІ ПРОМИСЛОВИХ ФІРМ - Автореферат - 27 Стр.
ПЕРЕХІД ДО ХАОТИЧНОЇ ДИНАМІКИ У ПУЧКОВИХ СИСТЕМАХ - Автореферат - 23 Стр.
КЛІНІКО-ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНЕ ОБГРУНТУВАННЯ ДОЦІЛЬНОСТІ КОМБІНОВАНОГО ЗАСТОСУВАННЯ ТІОТРИАЗОЛІНУ З АЦЕЛІЗИНОМ ПРИ ЕНДОТОКСИКОЗІ РІЗНОГО ГЕНЕЗУ - Автореферат - 28 Стр.
МАГНІТНА АНІЗОТРОПІЯ ДОКЕМБРІЙСЬКИХ ГРАНІТОЇДІВ (на прикладі Середньопридніпровського блока Українського щита) - Автореферат - 28 Стр.
ПСИХОЛОГІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЕКОЛОГІЧНОСТІ СВІДОМОСТІ ОСОБИСТОСТІ - Автореферат - 23 Стр.
СИСТЕМА РОЗРАХУНКОВИХ ЗАДАЧ І ВПРАВ З ХІМІЇ ЯК ЗАСІБ РОЗВИТКУ ІНТЕЛЕКТУАЛЬНИХ УМІНЬ ШКОЛЯРІВ У КЛАСАХ ХІМІКО-БІОЛОГІЧНОГО ПРОФІЛЮ - Автореферат - 26 Стр.