У нас: 141825 рефератів
Щойно додані Реферати Тор 100
Скористайтеся пошуком, наприклад Реферат        Грубий пошук Точний пошук
Вхід в абонемент





КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІНГВІСТИЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІНГВІСТИЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

БАГАЦЬКА Олена Вікторівна

УДК 811.111’42

КОНЦЕПТ РІВНОВАГА

В СУЧАСНИХ АМЕРИКАНСЬКИХ ОПОВІДАННЯХ:

ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧНИЙ ТА НАРАТИВНИЙ АСПЕКТИ

Спеціальність 10.02.04 – германські мови

АВТОРЕФЕРАТ

дисертації на здобуття наукового ступеня

кандидата філологічних наук

КИЇВ – 2007

Дисертацією є рукопис.

Робота виконана на кафедрі лексикології та стилістики англійської мови Київського національного лінгвістичного університету, Міністерство освіти і науки України.

Науковий керівник кандидат філологічних наук, доцент

Потапенко Сергій Іванович,

Ніжинський державний університет

імені Миколи Гоголя,

кафедра англійської філології, завідувач кафедри

Офіційні опоненти: доктор філологічних наук, професор

Колегаєва Ірина Михайлівна,

Одеський національний університет

ім. І.І.Мечникова, кафедра лексикології та

стилістики англійської мови, завідувач кафедри

кандидат філологічних наук, доцент

Булатецька Людмила Іванівна,

Волинський державний університет

імені Лесі Українки, кафедра англійської філології,

завідувач кафедри, професор

Провідна установа Донецький національний університет,

кафедра англійської філології,

Міністерство освіти і науки України, м. Донецьк

Захист відбудеться 18 травня 2007 р. о 10 годині на засіданні спеціалізованої ради Д 26.054.02 Київського національного лінгвістичного університету (03680, МСП, Київ-150, вул. Велика Васильківська, 73).

З дисертацією можна ознайомитися в науковій бібліотеці Київського національного лінгвістичного університету за адресою: Київ-150,
вул. Велика Васильківська, 73.

Автореферат розісланий 16 квітня 2007 р.

Учений секретар

спеціалізованої вченої ради,

професор О.М.Кагановська

ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА РОБОТИ

Дисертацію присвячено дослідженню засобів лексичного, граматичного та наративного втілення концепту РІВНОВАГА в сучасних американських оповіданнях в аспекті розкриття образу персонажа як сукупності антропоморфних властивостей, однією з яких є рівновага. Базовим засобом створення образів персонажів є відображення конфлікту (А.І.Домашнєв, Є.О.Гончарова, І.П.Шишкіна) як внутрішньої або зовнішньої протидії учасників. Конфлікт зумовлює наративне розгортання художньої прози (В.А.Кухаренко, Б.В.Томашевський, І.Є.Фролова).

Мовне та текстове втілення концептів вивчається в сучасній лінгвістиці в кількох аспектах: лінгвофілософському (Н.Б.Шершньова), логіко-філософському (Т.В.Братусь), лінгвокультурологічному (Ю.С.Степанов, В.І.Карасик, Г.Г.Слишкін), порівняльно-типологічному (І.Ю.Колесов, І.В.Палашевська, С.Папауреліте) та комунікативному (Ю.С.Бєлозьорова, Л.Ф.Ваховська, Л.Г.Хижняк). Розглянуто особливості репрезентації окремих вербалізованих концептів у національних мовних картинах світу (М.М.Болдирєв, С.Г.Воркачов, В.І.Карасик, P.Strugielski). Значна увага приділена аналізу засобів позначення оцінних (О.Л.Бєссонова, T.P.Krzeszowski) та емотивних (Z.Kхvecses, С.Г.Воркачов, І.Ю.Мінькова, Г.А.Огаркова) концептів. Виявлено особливості текстового втілення концептів у художній прозі (О.П.Воробйова, О.М.Кагановська, В.В.Красних).

Значне місце в сучасних лінгвістичних працях займають дослідження лексичного вираження концептів культури (Ю.С.Степанов, В.І.Карасик, С.Г.Воркачов, Ю.В.Мещерякова) як багатовимірних соціопсихічних утворень колективної свідомості, які забезпечують входження культури в ментальний світ людини і відображаються мовними засобами (Ю.С.Степанов).

Водночас недостатньо дослідженими залишаються концепти, які представляють сенсомоторну взаємодію людини з навколишнім середовищем. До них належить концепт РІВНОВАГА, який формується внаслідок поступового усвідомлення людиною відчуття статики тіла (M.Johnson, G.Lakoff), що приводить до виникнення уявлення про різні види рівноваги – фізичну, психічну, соціальну. Оскільки концепти, утворені під впливом тілесного досвіду, відображаються в граматиці та базовій лексиці (О.С.Кубрякова), концепт РІВНОВАГА на мовному рівні позначається передусім лексичними та граматичними засобами. Їхня взаємодія відбивається в художньому тексті, основною властивістю якого є антропоцентричність, втілена у взаємодії автора та читача художнього твору через систему персонажів (А.І.Домашнєв, Є.О.Гончарова, І.П.Шишкіна), які утворюють один з антропоцентрів художнього тексту (О.П.Воробйова, М.І.Данилко).

Персонажі пов’язані між собою конфліктом, що імітує реальні ситуації їх внутрішньої або зовнішньої протидії й зумовлює розвиток їх образів. Досліджуваний концепт представлений у художній прозі в динаміці, внаслідок розвитку образів персонажів, яким властиві початкова рівновага, її порушення й відновлення (M.Johnson, T.P.Krzeszowski, P.Strugielski). Динамічність відображення концепту РІВНОВАГА мовними засобами корелює з наративною організацією художніх текстів, тобто їхнім розгортанням за хронологічно впорядкованими схемами, які передбачають конфлікт (В.А.Кухаренко, О.М.Ткачук) або кризу (В.Шмід, M.Toolan), що тлумачиться деякими наратологами як порушення початкової рівноваги (S.Camarata, T.Champion, А.Georgakopoulou, D.Goutsos, E.Hatch, H.Seymour). Тому оповідання розглядаються як нестабільно-врівноважені системи (В.О.Піщальнікова, Б.В.Томашевский), яким властиві порушення й наступне за цим відновлення певного ідеального порядку (О.О.Казакевич) або рівноваги (М.М.Назаров, A.Georgakopoulou, D.Goutsos). Концепт РІВНОВАГА вписується в наративну структуру оповідань завдяки відображенню порушення початкової рівноваги персонажів та її відновлення, які корелюють з виникненням та подоланням їх внутрішніх і зовнішніх конфліктів. Виходячи з того, що формування будь-якого художнього образу зумовлене структурою художнього твору в цілому (В.В.Виноградов), наративне втілення концепту в художніх текстах слугує засобом розкриття фізичних, психічних або соціальних змін образу персонажа.

Актуальність дисертаційної роботи визначається пріоритетною спрямованістю лінгвокогнітивних досліджень на моделювання концептуальних структур знання, які маніфестуються у мові та тексті, й зумовлена поєднанням новітніх і традиційних методик аналізу мовних і текстових явищ. Виявлення лексичних і граматичних засобів втілення концепту РІВНОВАГА в англомовній художній прозі є актуальним у плані подальшого вивчення мовленнєвого та текстового відображення концептів різного ступеня абстракції через визначення їхньої ролі в наративному розгортанні тексту й розкритті образу персонажа.

Зв’язок роботи з науковими програмами, планами, темами. Дисертацію виконано в межах колективної теми кафедри лексикології та стилістики англійської мови Київського національного лінгвістичного університету “Основні категорії стилістики й лінгвістики тексту в синхронії й діахронії та лінгво-методичні аспекти їхнього дослідження” та в межах держбюджетної наукової теми № 0106U002115 Міністерства освіти і науки України “Функціональні моделі тексту та дискурсу в синхронії та діахронії: когнітивний, комунікативний та емотивний аспекти” (тему затверджено вченою радою КНЛУ, протокол № 6 від 30 січня 2005 року).

Мета дисертації полягає у виявленні лексичних, граматичних та наративних засобів відображення концепту РІВНОВАГА в сучасних американських оповіданнях.

Поставлена мета передбачає розв’язання таких основних завдань:–

визначити структуру концепту РІВНОВАГА та послідовність його вербалізації різнорівневими засобами англійської мови;–

встановити лексичні засоби позначення концепту РІВНОВАГА при розкритті образів персонажів у сучасних американських оповіданнях;–

виокремити синтаксичні моделі взаємодії лексичних засобів на позначення концепту РІВНОВАГА в аналізованих оповіданнях;–

розкрити роль лексичних і синтаксичних засобів при наративному втіленні концепту РІВНОВАГА в англомовних текстах малої прозової форми;–

виявити моделі наративного відображення концепту РІВНОВАГА в розглянутих оповіданнях.

Об’єктом дослідження є мовні та текстові засоби представлення концепту РІВНОВАГА в сучасних американських оповіданнях.

Предметом вивчення виступає сукупність лексичних, граматичних (морфологічних, синтаксичних) та наративних засобів текстового втілення концепту РІВНОВАГА в англомовних текстах малої прозової форми.

Матеріалом дослідження слугували 300 оповідань (загальним обсягом близько 5000 сторінок, що містять 1757 фрагментів текстового опису наявності, втрати й відновлення рівноваги персонажів) американських письменників середини XX – початку XXI століття, сюжет яких розгортається навколо людської особистості. Дослідження текстів малої прозової форми зумовлене популярністю жанру оповідання в літературі США та їхнім обмеженим обсягом, що дозволяє простежити взаємодію мовних засобів вираження одного концепту в цілому тексті.

Мета та завдання дослідження зумовили використання методів компонентного, контекстуально-інтерпретативного, концептуального та кількісного аналізу. Компонентний аналіз задіяно для визначення семантичної структури мовних одиниць, які вказують на складники концепту РІВНОВАГА. Контекстуально-інтерпретативний аналіз слугує засобом тлумачення мовних одиниць на позначення досліджуваного концепту в конкретному контексті аналізованих оповідань. Використання концептуального аналізу, що базується на теорії
образ-схем, дозволило встановити засоби вербалізації фізичної, психічної та соціальної рівноваги в сучасній англомовній художній прозі. Висновки про типовість мовних засобів на позначення концепту РІВНОВАГА ґрунтуються на результатах кількісного аналізу.

Наукова новизна роботи полягає в тому, що в ній уперше виявлено ієрархію мовних засобів на позначення концепту РІВНОВАГА в сучасній англомовній художній прозі та встановлено механізми їхньої взаємодії для відображення персонажів як динамічних об’ємних образів. Новим у роботі є з’ясування взаємозв’язку лексичних і синтаксичних засобів вираження досліджуваного концепту для розкриття фізичного, психічного або соціального ракурсів образу персонажа в сучасних американських оповіданнях. Уперше запропоновано типологію моделей наративного втілення концепту РІВНОВАГА, які відбивають способи відображення конфлікту, що зумовлює розгортання аналізованих художніх творів.

Теоретичне значення дисертації полягає у внеску в лінгвопоетику, наратологію та когнітивні дослідження художнього тексту. Виявлення механізмів лексичного та граматичного втілення концептів, а також запропонований аналіз наративної структури сучасних американських оповідань з позицій когнітивної поетики дозволив розкрити роль мовних одиниць у текстовому втіленні концептів, що сприяє подальшій розробці проблем наративної організації художньої прози в аспекті розкриття образу персонажа та відображення художнього конфлікту. Застосування методики концептуального аналізу за допомогою образ-схем сприяє удосконаленню апарату моделювання вербалізованих концептів.

Практичне значення роботи визначається можливістю використання її результатів, положень і висновків у викладанні курсів стилістики англійської
мови (розділи “Стилістика тексту”, “Стилістична семасіологія”), теоретичної граматики (розділи “Дієслово”, “Іменник”, “Прикметник”, “Прислівник”), лексикології (розділи “Словниковий склад мови”, “Семантична структура слова”, “Словотвір”, “Семасіологія”), а також у спецкурсах з інтерпретації тексту, когнітивної лінгвістики та когнітивної поетики.

Апробація основних положень і результатів дисертаційного дослідження здійснювалася на восьми міжнародних конференціях: “Мова і культура” (Київ,
2003 – 2004), “Филология и культура” (Тамбов, 2003), “Треті Каразінські читання: методика і лінгвістика – на шляху до інтеграції” (Харків, 2003), “Динаміка наукових досліджень 2004” (Дніпропетровськ, 2004), “Слов’янська та германська лексикографія і проблеми перекладу: сучасний стан і перспективи” (Житомир, 2005), “Наука і освіта 2005” (Дніпропетровськ, 2005), “Міжкультурна лінгвістика та формування іншомовної комунікативної компетенції” (Київ, 2006); на п’яти міжвузівських науково-практичних конференціях: “Дні науки” (Суми, 2003 – 2004), “Мови і культури у сучасному світі” (Київ, 2003), “Мова, освіта, культура у контексті Болонського процесу” (Київ, 2004), “Лінгвістична наука і освіта в європейському вимірі” (Київ, 2005).

Публікації. Основні положення та результати дослідження відображено в шести наукових статтях автора, опублікованих у фахових виданнях ВАК України (3,3 др. арк.), і тезах чотирьох наукових конференцій. Загальний обсяг
публікацій – 3,8 др. арк.

Структура й обсяг роботи. Дослідження складається зі вступу, трьох розділів із висновками до кожного з них, загальних висновків, списків використаної наукової літератури (364 позиції), лексикографічних праць (9 позицій), джерел ілюстративного матеріалу (13 збірок). Загальний обсяг дисертації складає
210 сторінок, обсяг тексту роботи становить 173 сторінки.

У вступі обґрунтовано вибір теми дисертаційного дослідження, визначено актуальність, об’єкт, предмет, мету й завдання роботи, розкрито її наукову новизну, теоретичне та практичне значення, визначено методи дослідження, сформульовано основні положення, які виносяться на захист, наведено дані про апробацію результатів дослідження.

У першому розділі розглянуто основні аспекти вивчення концептів як базових структур представлення знань, виявлено відмінності між культурними та емпіричними концептами, визначено когнітивні механізми формування концепту РІВНОВАГА, встановлено засоби вербалізації його компонентів у досліджуваній англомовній художній прозі в аспекті розкриття образу персонажа,
запропоновано методику аналізу засобів вираження концепту РІВНОВАГА в сучасних американських оповіданнях.

У другому розділі з’ясовано специфіку мовного втілення фізичного, психічного та соціального виявів концепту РІВНОВАГА в аспекті розкриття образу персонажа. Встановлено лексичні засоби на позначення його компонентів у сучасних американських оповіданнях. Визначено роль заперечення у відображенні досліджуваного концепту. Виявлено синтаксичні моделі вживання лексичних засобів на позначення концепту РІВНОВАГА в сучасних американських оповіданнях.

У третьому розділі встановлено наративну взаємодію мовних одиниць на позначення концепту РІВНОВАГА як засобу розкриття образів персонажів шляхом відтворення їх внутрішніх і зовнішніх конфліктів, запропоновано типологію моделей наративного втілення концепту РІВНОВАГА, які відбивають способи відображення конфлікту, виявлено мовні засоби позначення взаємних перетворень фізичного, психічного й соціального виявів концепту РІВНОВАГА.

У загальних висновках підсумовано результати проведеного дослідження й окреслено перспективи подальших наукових пошуків з обраної проблематики.

ОСНОВНИЙ ЗМІСТ РОБОТИ

Розділ 1. “Концепт РІВНОВАГА в ракурсі сучасної лінгвістичної парадигми”. Мовне відображення концепту РІВНОВАГА детермінується сенсомоторним досвідом людини, який включає передконцептуальні уявлення про рівновагу тіла, й полягає у його позначенні лексичними та граматичними засобами, які виражають найбільш базові значення (О.С.Кубрякова). Мовне втілення концепту РІВНОВАГА пов’язане з однойменною образ-схемою – одним з елементарних базових конструктів, які упорядковують фізичний досвід взаємодії з навколишнім світом і визначають наше місце в ньому (M.Johnson, G.Lakoff). У цьому терміні компонент “образ”, з одного боку, вказує на сприйняття як джерело творення цієї концептуальної структури, а, з іншого, свідчить про її використання для формування складних образів свідомості (С.І.Потапенко). Компонент “схема” відбиває надзвичайно високий ступінь узагальнення образ-схем, зумовлений постійним повторенням пов’язаних з ними ментальних операцій (M.Johnson, G.Lakoff).

Образ-схему РІВНОВАГА використовуємо для відтворення організації досліджуваного концепту, у складі якого М.Джонсон виділив компоненти соматичності, вертикальності та сили. Компонент соматичності представляє людину як цілісну сукупність фізичних, психічних і соціальних властивостей. Компонент вертикальності відбиває прямовисну поставу як основу рівноваги. Компонент сили вказує на людину як цільовий об’єкт (target), на який діє зовнішнє джерело (source), спричиняючи втрату або відновлення рівноваги (M.Johnson).

Взаємодія зазначених компонентів при створенні образу персонажа в досліджуваній американській художній прозі визначає три етапи відображення аналізованого концепту: опис початкової рівноваги як компонента образу персонажа, опис її порушення й відновлення, які корелюють з виникненням та подоланням внутрішніх та зовнішніх конфліктів дійових осіб.

До лексичних засобів відображення рівноваги персонажів, її втрати й відновлення зараховуємо іменник balance, дієслова на позначення постави тіла (напр. to stand, to sit, to lie), падіння (to fall (down), drop to the ground, faint, slump тощо), нерівномірного руху (to stumble, trip, crawl, hobble, plod, trudge, slog, lurch, stagger, totter та інші), вставання (to get up, rise, lift to feet, stand (up), grow,
alleviate тощо).

В аналізованих англомовних художніх текстах зазначені лексичні засоби в їхній сукупності використовуються для представлення динаміки розгортання образу персонажа, фізичний стан якого зазнає змін, оскільки рух від конкретного до переносного смислу є найбільш поширеним способом творення образу (Н.С.Валгіна). У досліджуваних оповіданнях сполучення власних назв, загальних іменників або займенників із дієсловами на позначення постави тіла to stand та to sit спрямоване на іменування початкової фізичної рівноваги персонажа. Про її порушення сигналізують дієслова, які вказують на відхилення тіла від вертикальної постави. До них належать дієслова зі значенням падіння (to fall (down), drop to the ground, faint, slump тощо) та нерівномірного руху, зумовленого перешкодами або зіткненням (to stumble, trip, crawl, hobble, plod, trudge, slog, lurch, stagger, totter та інші). Відновлення фізичної рівноваги позначене дієсловами зі значенням вставання, які вказують на повернення до вертикальної постави (to get up, rise, lift to feet, stand (up), grow, elevate тощо).

Взаємодія лексичних і граматичних засобів вираження концепту РІВНОВАГА на різних етапах розповіді акцентує компоненти соматичності, вертикальності та сили й уможливлює зображення динаміки змін образів персонажів, зумовлених їх внутрішніми або зовнішніми конфліктами, не тільки в фізичному, але й психічному та соціальному ракурсах.

Розділ 2. “Лексичні та граматичні засоби відображення концепту РІВНОВАГА в сучасних американських оповіданнях”. Використання лексичних і граматичних засобів позначення початкової рівноваги персонажів, її порушення й відновлення в аналізованій прозі створює ефект їх об’ємності (О.П.Воробйова), тобто відображення не як пласких паперових фігур, а живих динамічних індивідуальностей у сукупності фізичних, психічних і соціальних аспектів (В.А.Кухаренко).

Про фізичну рівновагу сигналізує вертикальна постава тіла людини (M.Johnson), а її проекція на більш абстрактні царини осмислення світу зумовлює позначення психічної та соціальної рівноваги. Наявність, утрата або відновлення різних видів рівноваги персонажів вербалізуються в аналізованих оповіданнях
по-компонентно: іменники позначають джерело втрати або відновлення рівноваги, дієслова вказують на соматичність і силовий компонент, а прикметники й прислівники – на вертикальність. Відповідно, аналіз лексичних і граматичних засобів відображення досліджуваного концепту в англомовній художній прозі здійснюємо шляхом виявлення особливостей їхнього використання для позначення складників соматичності, сили та її джерела, вертикальності.

Почнемо з іменників, які вказують на об’єкти, явища, емоції, думки, що заповнюють зовнішній або, відповідно, внутрішній світ дійових осіб, акцентуючи джерело втрати й відновлення рівноваги та диференціюючи її різновиди.

I. Про джерело втрати персонажами фізичної рівноваги в аналізованому матеріалі сигналізують назви живих істот (man, fellow, horse), предметів (car, bullet), природних явищ (storm), фізичних дій (push, blow, strike), які зумовлюють падіння, напр., The storm has blown him down in a clear, cold, starry night (R.Bass). Штормовий вітер (storm) постає як джерело порушення фізичної рівноваги персонажа, про яке сигналізує падіння (down) чоловіка. На джерело руйнування організму й втрати здатності до фізичних дій, а отже порушення фізичної рівноваги вказують назви хвороб (affliction, cancer, arthritis), напр., In the end it was consumption that drained him (S.Power). Туберкульоз легенів (consumption) представлений у цьому прикладі як джерело руйнації (to drain – виснажувати) організму чоловіка, внаслідок якої він утрачає фізичну рівновагу. Джерело відновлення персонажами фізичної рівноваги в розглянутих оповіданнях позначене назвами фізичних об’єктів, на які спирається людина з метою повернення до вертикальної постави (fence, wall, hand), напр., He leaned weakly on her arm and rose up from the bed he was confined for a week (A.Munro). Іменник arm (рука) у наведеному прикладі позначає опору, яка допомагає чоловіку відновити фізичну рівновагу (to rise up).

Джерело порушення персонажами психічної рівноваги в аналізованій художній прозі іменують назви негативних емоцій (grief, despair, rage), рис характеру (inaccuracy, pride, arrogance), психічних станів (loneliness, disillusion) і розладів (nervous breakdown, emotional block, shock, stupor), напр., “Are you ever afraid”, I say to Leo, “that these nightmares swirling around inside you will just overtake you, smother you, suffocate you till you die?” (P.Houston). Нічні кошмари (nightmares) співвіднесені з джерелом порушення психічної рівноваги чоловіка (to overtake – заволодіти), на що вказують дієслова to smother, suffocate (душити). Джерело відновлення персонажами психічної рівноваги іменується в досліджуваних оповіданнях назвами позитивних емоцій і психічних станів (hope, sympathy, optimism, motivation), напр., Belief in his importance for us rose his interest in life (H.Ellison). Сполучення дієслова to rise з іменником interest (“a feeling of wanting to know about or take part in something” [MED]) відбиває відновлення хлопцем психічної рівноваги завдяки почуттю власної значущості (belief in his importance).

На джерело порушення персонажами соціальної рівноваги в розглянутих оповіданнях указують іменники із значенням суспільної ізольованості індивіда (outsider, freak), яка призводить до його конфлікту з оточенням, напр., Her points in the company dropped because of his jokes in front of the clients (L.Brito). Жарти (jokes) представлені як причина конфлікту й порушення соціальної рівноваги співробітниці, внаслідок падіння її престижу в компанії (her points in the company dropped – її пункти в компанії пішли вниз). Про втрату персонажем соціальної рівноваги в проаналізованих оповіданнях сигналізує сполучуваність заперечення з назвами суспільних явищ – родинних взаємин (no home, no wife, no family, no children), міжособистісних стосунків (no friends) та фінансового стану (no money), напр., This is why he still calls the dawn the bitterest hour: he must go home though he has no home. Nor wife, nor family, no hope, no joy (G.Jones). Низка заперечень no home, nor wife, nor family позначає в наведеному прикладі відсутність родинних зв’язків і акцентує джерело позбавлення чоловіка будь-якої перспективи успішного суспільного й особистого життя (no hope, no joy – без надії, радості), що призводить до порушення його соціальної рівноваги. На джерело відновлення персонажами соціальної рівноваги в досліджуваних оповіданнях указують одиниці на позначення високого суспільного статусу (high position, rank), прибутків (a sizable sum of money, extra payments, heritage), позитивних міжособистісних стосунків (the stimulus of friendship, mutual feelings, one’s respect, love), напр., He was enabled to revive his business by a sizable sum of money (W. Berry). Значна сума грошей (a sizable sum of money) постає як джерело покращення фінансового стану чоловіка, яке сприяє відновленню його соціальної рівноваги, на що вказує словосполучення revive his business (пожвавити бізнес).

На противагу іменникам, які в розглянутих оповіданнях указують на джерело силового впливу, дієслова безпосередньо фіксують утрату або відновлення персонажами різних видів рівноваги, акцентуючи динамічність втілення концепту в досліджуваній художній прозі.

II. В аналізованому матеріалі дієслова позначають компоненти
1) соматичності, який представляє людину як сукупність фізичних, психічних і соціальних якостей, та 2) сили, котра спричиняє втрату або відновлення рівноваги.

1. При описі втрати персонажами рівноваги компонент соматичності відображено дієсловами зі значенням “обмеження руху” та “порушення цілісності”, які вживаються в текстах як у прямому, так і в метафоричному значенні.
У визначеннях дієслів зі значенням “обмеження руху” (catch, trap, confine, reserve, seize, suspend, snare, restrain тощо) на порушення рівноваги людини внаслідок наявності перешкоди рухові НАЗОВНІ або ВСЕРЕДИНУ замкненого простору вказують семи ‘keep in’/‘keep, force out’, напр., I lay awake, seized with a terrible fit of panic, suffocating with fearful visions of fire, of people in prison cells (N.Algren). Дієслово
to seize (спіймати) у наведеному прикладі іменує ПЕРЕШКОДУ для руху персонажа НАЗОВНІ, джерелом якої є напад паніки (a fit of panic), що спричиняє порушення фізичної рівноваги, позначене дієприкметником suffocating (задихатися).

У семантиці дієслів snap, disrupt, shatter, tear, smash, break, ruin тощо зі значенням “порушення цілісності” порушення рівноваги відбивають семи ‘break’/‘separate’, які вказують на силу, котра руйнує тіло, психіку або соціальний стан людини, напр., This agony of feelings tore Millicent apart (A.Munro). У цьому прикладі агонія почуттів (agony of feelings) представлена як джерело втрати юнаком психічної рівноваги (to tear apart – розірвати на шматки).

При відображенні відновлення персонажами рівноваги в досліджуваних оповіданнях компонент соматичності представлено дієсловами зі значенням “можливості виконання дії” та “зміни вихідного стану”. Одиниці першої групи can, be able, be capable мають сему ‘ability’, яка вказує на здатність людини виконувати дії, спрямовані на відновлення рівноваги. У дієслів другої групи change, shift, grow, alter, convert, transform, vary, veer сема ‘change’ відбиває зміни початкового стану, які призводять до відновлення рівноваги, напр., Her generous patience somehow enabled him to feel in place: he understood he could endure handling James in his helpless condition on home ground (L.Woiwode). Дієслово to enable у наведеному прикладі вказує на силу, спрямовану на відновлення психічної рівноваги чоловіка, про що свідчить дієслово to feel (to feel in place on home ground – добре почуватися у себе вдома).

2. При описі втрати персонажами рівноваги в розглянутих оповіданнях компонент сили позначено безпрефіксальними та префіксальними дієсловами. Одиниці першої групи відображають вплив сил низької, середньої та високої інтенсивності, яка вказує на ймовірність утрати персонажами різних видів рівноваги, й відбивають динаміку розвитку їх образів. Дієслова другої групи описують результат порушення або відновлення рівноваги дійових осіб, що демонструє зміни в їх фізичному, психічному або соціальному станах.

Силу низької інтенсивності в досліджуваному матеріалі позначають безпрефіксальні дієслова push, pull, trip, strike, hit, punch з базовою семою ‘strike’ (‘вдарити’). Вони вказують на падіння людини під впливом зовнішніх сил як вияв утрати персонажем фізичної рівноваги, напр., But before I knew it someone got behind me and tripped me so that I fell on one knee. Then another of them pushed me, trying to make me squat (A.Halper). Дієслова to trip (перекидати), to push (штовхати) у наведеному прикладі вказують на зовнішню силу, яка спричиняє втрату хлопчиком вертикальної постави (to fall – падати, to squat – припадати до землі) як ознаки порушення його фізичної рівноваги.

Сила середньої інтенсивності позначена в аналізованих текстах безпрефіксальними дієсловами slog, slash, throw, hurl тощо із семами ‘strike’ (‘вдарити’) та ‘hard’ (‘сильно’), які вказують на значний зовнішній вплив, який викликає падіння як ознаку втрати рівноваги. У наступному прикладі дієслово
to slash (рубати) представляє силу, яка спричиняє порушення фізичної рівноваги хлопця та його падіння (to fall): As they turned, he was spinning the dowel like a baton and as the stouter of the two attackers charged him, he whipped it around his head and slashed straight across the boy’s throat. He fell forward, his eyes rolled up in his head (H.Ellison).

Силу високої інтенсивності в досліджуваних оповіданнях імплікує безпрефіксальне фразове дієслово knock down/about із семами ‘strike’ (‘збити’) та
‘to the ground’ (‘на землю’). Воно пов’язує втрату рівноваги з падінням на землю внаслідок зіткнення людини з перешкодою під впливом зовнішньої сили,
напр., Sometimes my father comes thundering up the steps behind grandparents as if he intended to knock the old couple down (N.Algren). Дієслово to knock down у цьому прикладі іменує силу, яка спричиняє падіння як ознаку порушення фізичної рівноваги персонажа.

До префіксальних дієслів на позначення силового компоненту концепту РІВНОВАГА в аналізованих оповіданнях зараховуємо одиниці з префіксами sub- (subordinate, submerge, subdue, submit, subside, subvert), over- (overburden, overcome, overladen, overpower, overset, overthrow, overturn, overwhelm), re- (repress, recline, restrain). У значенні префіксів наведених дієслів сема ‘down’ вказує на рух персонажа ВНИЗ як ознаку втрати рівноваги, напр., He was overwhelmed with loneliness like with a bitter food he couldn’t digest. Once it was so terrifying he dropped on his knees and clenched the small bushes to assure himself of his own reality (P.C.Curry). Дієслово to overwhelm (переповнювати) з семою ‘ruin’ у цьому прикладі вказує спочатку на причину втрати юнаком психічної рівноваги (was overwhelmed with loneliness – сповнений самотністю), а потім – фізичної (dropped on his knees – упав на коліна).

На компонент сили, який представляє відновлення персонажами рівноваги,
в досліджуваних оповіданнях указують дієслова з префіксами un- (unbend, unblock, unbolt, unchain, uncage, uncover, unburden, unclog, unclench) і re- (renew, reinstate, reinforce, reanimate, recover, restore, revive, replace, retrieve). Їхня сема ‘back to the previous state’ свідчить про відновлення людиною початкової рівноваги. У прикладі Having received her divorce Lorna felt uncaged for she could at last manage her life in the way of her own (M.Spark) дієприкметник uncaged (звільнена з клітки) із семою ‘liberate’ позначає силу, спрямовану на відновлення жінкою втраченої соціальної та психічної (felt) рівноваги, джерелом якої є розлучення (divorce).

Сполучення аналізованих дієслів на позначення силового впливу з прислівниками, що вказують на рух ВЕРТИКАЛЛЮ ВНИЗ/УГОРУ, або прикметниками, які сигналізують про відхилення від неї, в досліджуваних оповіданнях акцентують результат утрати або відновлення персонажами різних видів рівноваги.

III. В аналізованому матеріалі компонент вертикальності в складі концепту РІВНОВАГА позначено 1) прислівниками й 2) прикметниками у вищому та найвищому ступенях порівняння.

1. Прислівники down, up, high, straight, vertically, low вказують на рух УНИЗ або ВГОРУ як ознаки порушення або відновлення рівноваги. Її фізичний вияв відображений сполученням прислівників із дієсловами, які описують фізичний рух персонажів УНИЗ або ВГОРУ, напр., Old Tuys has had a stroke. He rose up now, but very feeble in his mind (M.Spark). У наведеному прикладі сполучення прислівника up з дієсловом to rise (підніматися) акцентує відновлення чоловіком вертикальної постави тіла як ознаки рівноваги.

Втрату або відновлення персонажами психічної рівноваги в аналізованих оповіданнях акцентують прислівники, що описують поставу як указівку на негативні емоції смутку та депресії або позитивні психічні стани (G.Lakoff), напр., John immediately laughed. He took his opportunity to alleviate his embarrassment and sat straighter in the chair, held up his head (M.Spark). Сполучення прислівника straighter (пряміше) з дієсловом to sit (сидіти), а також прислівника up з дієсловом to hold (тримати) у цьому прикладі акцентує відновлення психічної рівноваги чоловіком унаслідок подолання почуття сорому (to alleviate embarrassment).

На втрату або відновлення персонажами соціальної рівноваги вказують прислівники, що описують їх рух УНИЗ або ВГОРУ соціальною ієрархією, напр.,
By the end of the summer her family status had risen so high that Mehetabel was given for herself a little round table in the sitting room (D.S.Fisher). Прислівник high у сполученні з дієсловом to rise у наведеному прикладі акцентує відновлення жінкою соціальної рівноваги внаслідок підвищення її родинного статусу (family status), співвідносного з рухом УГОРУ.

2. Прикметники вищого ступеня порівняння позначають порушення рівноваги персонажів унаслідок відхилення у їхньому сприйнятті дійсності від усталених суспільних стереотипів, напр., “Some day this damn situation will let up and I’ll be able to settle down in a really decent place”. There were other people there; they sat and talked about the same subjects then current in New Hampshire, but their voices were louder and their words more extravagant; their gestures, on the other hand, were smaller (Sh.Jackson). У наведеному прикладі прикметники louder (гучніше), more extravagant (екстравагантніші), smaller (стриманіші) сигналізують про невідповідність реальностей мегаполіса стереотипам жительки маленького містечка, що викликає порушення її соціальної рівноваги як результату відчуженості від нового для неї суспільного оточення.

В аналізованих оповіданнях лексичні й граматичні засоби вираження концепту РІВНОВАГА та його складників реалізують свої значення в певних синтаксичних конструкціях. Одиниці на позначення джерела й цілі сил, пов’язаних із підтриманням, утратою або відновленням персонажами рівноваги, співвідносяться з підметом, присудком і додатком, утворюючи три типи моделей синтаксичного втілення досліджуваного концепту.

В аспекті зорієнтованості підмета на позначення джерела або цілі втрати та відновлення рівноваги моделі поділяються на базові, емфатичні та розширені.
У базових моделях Sджерело + Vсила + Oціль та Sціль + Vсила (+ Oджерело) підмет указує на джерело або ціль, а присудок – на напрям сили, яка порушує або відновлює рівновагу, напр., He reported that the blue 1988 Mercedes had struck and killed two children (H.Ellison). Підмет Mercedes позначає автомобіль, а присудок had struck визначає його інтерпретацію як джерела порушення фізичної рівноваги дітей (children), яких було збито.

В емфатичних моделях Sціль + [V + Adv. Mod. of Direction]сила або Sджерело + [V + Adv. Mod. of Direction]сила + Oціль на спрямованість сили на порушення або відновлення рівноваги персонажів указують обставини напрямку, напр., Sometimes she sank downward to the floor and just lied there, too sick to even cry, too weak to even get dressed (Th.Jones). Підмет (she) указує на жінку як ціль прикладання сили, позначеної присудком sank у сполученні з обставиною напрямку downward, яка спричиняє втрату нею фізичної рівноваги. Джерело сили, яке порушує рівновагу, в цій синтаксичній моделі не відображене. У розширеній емфатичній моделі Sціль + [V + Adv. Mod. of Direction]сила + Oджерело додаток указує на джерело сили, а обставина – на її напрямок при порушенні або відновленні рівноваги персонажа, напр., She was struck down by a car (A.Munro). Підмет (she) представляє людину як ціль сили, позначеної присудком was struck, який сигналізує про втрату нею фізичної рівноваги, на що вказує обставина down.

Таким чином, в аналізованих оповіданнях іменники на позначення джерела силового впливу, що спричиняє втрату або відновлення фізичної, психічної та соціальної рівноваги дійових осіб, указують на об’єкти, явища або емоції,
думки, які не лише заповнюють їх зовнішній або, відповідно, внутрішній світ, але й змінюють його, зумовлюючи розвиток образів персонажів. Динамічність та об’ємність їх зображення в досліджуваних текстах відтворюють дієслова на позначення інтенсивності й спрямованості сили, а також прикметники й прислівники, які акцентують результат утрати або відновлення персонажами різних видів рівноваги, а отже зміни в їхньому фізичному, психічному й соціальному станах. Взаємодія зазначених лексичних засобів на рівні речення відбивається в синтаксичних моделях, а на рівні цілого тексту – в наративній структурі сучасних американських оповідань.

Розділ 3. “Концепт РІВНОВАГА в наративній структурі сучасних американських оповідань”. Образ персонажа не представлений в єдиному, чітко окресленому уривку, а пронизує все тло художнього твору (В.В.Виноградов, В.А.Кухаренко). Тому текстове відображення концепту РІВНОВАГА проявляється в наявності трьох послідовних етапів його втілення в досліджуваній художній прозі: позначення початкової рівноваги дійових осіб, її порушення й відновлення. Указані етапи зумовлюють наративну структуру проаналізованих сучасних американських оповідань шляхом відтворення конфлікту персонажів із соціальним/фізичним середовищем, одного з іншим (зовнішній конфлікт) або з самими собою (внутрішній конфлікт) (О.М.Ткачук).

Рівновага як відсутність конфлікту пов’язана з початковим темпорально-просторовим фоном розгортання подій, персонажів або їхніх стосунків, позначеним в англійській мові терміном setting, який відбиває сутність початкової рівноваги, напр., When I think of the home town of my youth, all that I seem to remember is dust. And so, when I think of that time and that place, I remember only the dry September and grassless yards of the shanty-town where I lived (E.Collier). Наявність початкової рівноваги дійової особи в наведеному прикладі відображено шляхом ідентифікації головного персонажа (I), місця події (the home town), її часу (my youth і September).

Втрата персонажами початкової рівноваги у фрагменті іншого оповідання пов’язана з виникненням їх конфлікту із зовнішнім середовищем, напр., Suddenly there appeared at the classroom door the figure of Santa Claus, carrying a pack over his shoulder. His scream of terror shook us. We fell into panic. Everyone looked for a way to escape (A.D.Alfaro). У цьому прикладі конфлікт представлений зіткненням гостей із Санта Клаусом, яке призводить до паніки (fell into panic) як результату втрати персонажами психічної рівноваги.

Відновлення персонажами рівноваги в розглянутих оповіданнях представлене розв’язанням суперечностей унаслідок вирішення зовнішнього або внутрішнього конфлікту, напр., Death that had been all around was gone now. No one should ever know he had fallen into the ditch. He presently got to his feet (H.Fergusson). У цьому фрагменті описано відновлення вертикальної постави як ознаки фізичної рівноваги персонажа (got to feet) внаслідок подолання його конфлікту із зовнішнім середовищем, яке становило для нього смертельну небезпеку (death was gone now).

Підпорядкованість динаміки втілення концепту РІВНОВАГА наративній структурі досліджуваних англомовних оповідань представлена в інваріантній і варіативних (повних та усічених) наративних схемах. За інваріантною схемою концепт послідовно розгортається від початкової рівноваги персонажів або перших сигналів її порушення до її втрати та відновлення. Наприклад, оповідання Д.С.Фішер “Простирадло” починається з опису перших ознак утрати жінкою соціальної рівноваги, спричиненої конфліктом із власною родиною. Для цього вжито заперечні прикметник the most unimportant (найбільш незначуща) і дієприкметник unmarried (незаміжня): найвищий ступінь порівняння прикметника відбиває найнижчий статус незаміжньої жінки в родині, а дієприкметник unmarried акцентує невідповідність дійової особи стереотипу, згідно з яким двадцятилітня жінка має бути одруженою: Of all the Elwell family Aunt Mehetabel was the most unimportant member. It was in the old-time New England days, when unmarried woman was an old maid at twenty, at forty was everyone’s servant, and at sixty had gone through so much discipline that she could need no more in the next world. Aunt Mehetabel was sixty-eight (D.S.Fisher).

Порушення соціальної рівноваги персонажа переростає в її повну втрату, зумовлену поглибленням конфлікту, описаного в наступному фрагменті оповідання: She had never for a moment known the pleasure of being important to anyone. She was expected to take upon herself the most tedious and uninteresting part of the household labors. She gathered what crumbs of comfort she could from their occasional careless kindnesses (D.S.Fisher). У цьому уривку про загострення конфлікту з оточенням свідчать недоброзичливі стосунки між членами родини, що призводять до порушення соціальної рівноваги жінки (never being important to anyone – незначущість для оточуючих, their occasional kindnesses – випадкова доброзичливість), та її низький статус у родині, на який указують прикметники в найвищому ступені порівняння the most tedious (найнудніші), а також із заперечними афіксами uninteresting (нецікаві), careless (недбалі). Зовнішній конфлікт персонажа з рідними переростає у внутрішній, зумовлений утратою психічної рівноваги жінки, на що вказують словосполучення never known the pleasure (не знала задоволення) та crumbs of comfort (крихти спокою), які характеризують її почуття.

Намагання головної героїні відновити рівновагу шляхом подолання зовнішнього конфлікту з родиною та внутрішнього – із власним відчуттям неповноцінності, визначає організацію наступного фрагменту оповідання. У ньому іменник family називає соціальну групу й у взаємодії з дієсловом to rise і прислівником high позначає підвищення сімейного статусу жінки, внаслідок подолання зовнішнього конфлікту, сигналізуючи про відновлення її соціальної


Сторінки: 1 2





Наступні 7 робіт по вашій темі:

УДОСКОНАЛЕННЯ МЕХАНІЗМІВ ДЕРЖАВНОГО УПРАВЛІННЯ РОЗВИТКОМ ІНФОРМАЦІЙНОЇ СИСТЕМИ ГАЛУЗІ ОХОРОНИ ЗДОРОВ`Я - Автореферат - 25 Стр.
КЛІНІКО-ГЕМАТОЛОГІЧНА ЕФЕКТИВНІСТЬ ТЕРАПІЇ ІНТЕРФЕРОНОМ альфа 2b ХВОРИХ НА ІДІОПАТИЧНИЙ МІЄЛОФІБРОЗ - Автореферат - 30 Стр.
НЕСТІЙКОСТІ СТРУМУ В GaAs З УДАРНОЮ ІОНІЗАЦІЄЮ ТА ТУНЕЛЬНИМИ ЕФЕКТАМИ - Автореферат - 23 Стр.
ЄДНІСТЬ ІСТИНИ, ДОБРА І КРАСИ У ФІЛОСОФІЇ В.С.СОЛОВЙОВА - Автореферат - 22 Стр.
ФОРМУВАННЯ НАВЧАЛЬНО-ІНТЕЛЕКТУАЛЬНИХ УМІНЬ У СТУДЕНТІВ ВИЩИХ ЗАКЛАДІВ ОСВІТИ В УКРАЇНІ (КІНЕЦЬ ХІХ – ПОЧАТОК ХХ СТОЛІТТЯ) - Автореферат - 30 Стр.
Профілактика перинатальної захворюваності та смертності новонароджених від матерів, що хворіли на сифіліс - Автореферат - 27 Стр.
ПРОТИДІЯ ПРАВОСЛАВНОЇ ЦЕРКВИ І ГРОМАДСЬКОСТІ АНТИРЕЛІГІЙНОМУ НАСТУПУ ДЕРЖАВИ У 20–30-ТІ РОКИ ХХ CТ. (на матеріалах Півдня України) - Автореферат - 35 Стр.